| In the forest of the Eternal dreaming
| В лесу Вечных снов
|
| Old oak lighted up by the fullmoon’s light
| Старый дуб, освещенный светом полной луны
|
| The coldness of dungeon torches the inside of wooden maze
| Холод подземелья сжигает внутреннюю часть деревянного лабиринта
|
| From the womb of the mother-wolf I was born
| Из чрева матери-волчицы я родился
|
| The witches foretold the coming of tragedy
| Ведьмы предсказали грядущую трагедию
|
| They awakened fright in the hearts of my enemies
| Они пробудили страх в сердцах моих врагов
|
| In the midnight wilderness I took a pledge
| В полуночной глуши я дал обет
|
| Quickly I fell in love with the taste of steel
| Быстро я влюбился во вкус стали
|
| For ages waiting for its donudation
| Веками ждал своего доната
|
| The final triumph
| Окончательный триумф
|
| The pure barbarity
| Чистое варварство
|
| I howl to the moon to support my battle
| Я вою на луну, чтобы поддержать мою битву
|
| The moon, symbol of purity, the essence of beauty
| Луна, символ чистоты, квинтэссенция красоты
|
| I damn the sun, rising again and again
| Я проклинаю солнце, восходящее снова и снова
|
| In brightness of bloody light, steel holocaust
| В яркости кровавого света стальной холокост
|
| I received hails from the northern side
| Я получил приветствие с северной стороны
|
| Of snowcovered Carpathians
| Заснеженных Карпат
|
| The light breath of nightbreeze, as a sign
| Легкое дуновение ночного бриза, как знак
|
| I summon the iron powers, cavalry of my brothers
| Я призываю железные силы, конницу моих братьев
|
| From the land of armageddish fields
| Из земли армагедских полей
|
| I am bard of the eastern lands…
| Я бард восточных земель…
|
| I lead my brothers for death struggle
| Я веду своих братьев на смертельную борьбу
|
| In glory of victory my armies rise
| Во славу победы поднимаются мои армии
|
| Barbarians tribes with fury of desecration
| Племена варваров с яростью осквернения
|
| With axes reach the sky, hiding usurpator in their wings
| С топорами тянутся к небу, пряча узурпатора в крыльях
|
| Call the clouds, desecrating all the holiness
| Зовите облака, оскверняя всю святость
|
| Hurt bodies on the snow, Pandaemonium burns
| Раненые тела на снегу, Пандемониум горит
|
| This battle is a rebellion, rebirth of old traditions
| Эта битва — бунт, возрождение старых традиций
|
| Mythical hell is the paradise to the true warriors
| Мифический ад — рай для истинных воинов
|
| There they attain eternity and sit high on the thrones
| Там они достигают вечности и восседают высоко на тронах
|
| Pagan nations became united
| Языческие народы объединились
|
| Mighty bards received their long awaited silence
| Могучие барды получили долгожданную тишину
|
| Slavs returned to their villages and woods
| славяне вернулись в свои деревни и леса
|
| Pagan frights of heavenly hell dispelled
| Языческие страхи перед небесным адом рассеялись
|
| …I opened the door to the higher than stars knowledge
| …Я открыл дверь к знанию выше звезд
|
| And took a long walk through the unknown dimensions
| И совершил долгую прогулку по неизвестным измерениям
|
| As the sign of the fullmoon, in damnations I shall rise | Как знак полнолуния, в проклятиях я поднимусь |