Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Blackest Ov The Black, исполнителя - Behemoth.
Дата выпуска: 05.08.2007
Язык песни: Английский
Blackest Ov the Black(оригинал) | Чернейший из чёрных(перевод на русский) |
From beyond all paths ov man I drew my rules | Обособленно от всех путей человеческих я создал свои правила, |
Infamous among gods and low I did fall | С дурной репутацией у богов, я низко пал. |
And the earth hath cried aloud | И земля рыдала во весь голос. |
Hark! For enraged winds and storms now awaken | Слушайте! Ибо разъярённые ветра и бури уже пробуждаются. |
Now see me naked, yet draped in flames | Теперь смотри на меня, голого, но в складках пламени. |
My pent fury to unleash upon men | Моя сдерживаемая ярость скоро выльется на людей. |
- | - |
Ov khaos I am, the disobediant one | Из хаоса я создан, непокорный. |
Depraved son who hath dwellt in nothingness | Порочный сын, пребывавший в небытие. |
Upon the ninth I fell, from grace up above | После девятого я был отвергнут небом, |
To taste this life ov sin, to give birth to the "I" | Чтобы вкусить этой грешной жизни, чтобы породить своё "я". |
- | - |
I didst create demigods, strong in will and deed | Я создавал полубогов, настолько сильных волей и делом, |
That they may stand proud and call out thy names | Что они могут гордиться и называть твои имена. |
How dare thou cross the paths ov mine | Как ты осмеливаешься перейти мне дорогу |
And leave my fallen sons behind | И оставить моих падших сыновей? |
Oh, I shall feast in Gutter, as king ov nothing | О, я буду пировать в сточной канаве, как король небытия. |
I shall feed on thee, the Mightiest One | Я буду питаться тобой, Всемогущий. |
Behold! For I am Him! | Смотрите! Ибо я — это он! |
Life giving flower that belongst to the dawn | Дающий жизнь цветок, родившийся в рассвете. |
- | - |
Hear... | Слушайте... |
Feel... | Чувствуйте... |
Pray... | Молитесь... |
Kneel... | На колени... |
- | - |
No holiness rules over my freedom | Никакая святость не господствует над моей свободой. |
No commands from above I obey | Никаким приказам сверху я не подчиняюсь. |
I seek the ruin, I shake the worlds | Я ищу гибели, я сотрясаю миры. |
Behold! For I am blackest ov the black | Смотрите! Ибо я — чернейший из чёрных. |
- | - |
Ov khaos I am, the disobediant one | Из хаоса я создан, непокорный. |
Depraved son who hath dwellt in nothingness | Порочный сын, пребывавший в небытие. |
Upon the ninth I fell, from grace up above | После девятого я был отвергнут небом, |
To taste this life ov sin, to give birth to the "I" | Чтобы вкусить этой грешной жизни, чтобы породить своё "я". |
Blackest Ov The Black(оригинал) |
From beyond all paths ov man I drew my rules |
Infamous among gods and low I did fall |
And the earth hath cried aloud |
Hark! |
For enraged winds and storms now awaken |
Now see me naked, yet draped in flames |
My pent fury to unleash upon men |
Ov khaos I am, the disobediant one |
Depraved son who hath dwellt in nothingness |
Upon the ninth I fell, from grace up above |
To taste this life ov sin, to give birth to the «I» |
I didst create demigods, strong in will and deed |
That they may stand proud and call out thy names |
How dare thou cross the paths ov mine |
And leave my fallen sons behind |
Oh, I shall feast in Gutter, as king ov nothing |
I shall feed on thee, the Mightiest One |
Behold! |
For I am Him! |
Life giving flower that belongst to the dawn |
Hear… |
Feel… |
Pray… |
Kneel… |
No holiness rules over my freedom |
No commands from above I obey |
I seek the ruin, I shake the worlds |
Behold! |
I am blackest ov the black |
Ov khaos I am, the disobediant one |
Depraved son who hath dwellt in nothingness |
Upon the ninth I fell, from grace up above |
To taste this life ov sin, to give birth to the «I» |
Самый Черный Ов Черный(перевод) |
Из-за всех путей человека я нарисовал свои правила |
Печально известный среди богов и низкий я упал |
И земля громко возопила |
Слушай! |
Ибо разъяренные ветры и бури теперь пробуждаются |
Теперь посмотри на меня голой, но окутанной пламенем. |
Моя сдерживаемая ярость, чтобы обрушить на мужчин |
Ов хаос я непослушный |
Развратный сын, обитавший в небытии |
На девятом я упал, от благодати выше |
Вкусить эту жизнь греха, родить «Я» |
Я создал полубогов, сильных волей и делом |
Чтобы они могли гордиться и называть твои имена |
Как ты смеешь пересекать мои пути |
И оставь моих павших сыновей позади |
О, я буду пировать в Gutter, как король ничего |
Я буду питаться тобой, Сильнейший |
Вот! |
Ибо Я Есть Он! |
Дающий жизнь цветок, принадлежащий рассвету |
Слышать… |
Чувствовать… |
Молиться… |
Становиться на колени… |
Никакая святость не управляет моей свободой |
Нет команд сверху я подчиняюсь |
Я ищу руины, я сотрясаю миры |
Вот! |
Я самый черный среди черных |
Ов хаос я непослушный |
Развратный сын, обитавший в небытии |
На девятом я упал, от благодати выше |
Вкусить эту жизнь греха, родить «Я» |