| Is this your voice I heard | Это твой голос в мраморе тишины |
| Speakin' my name | Произнесший имя моё — как соль на ране? |
| I hang on every word | Я вешаюсь на каждом слове, дрожу, как лист у стены, |
| Each letter that I write | В каждом письме, что пишу, — след от жара вулкана, |
| Every day, every night | Сквозь каждый день и ночь, где время — лишь янтарь, |
| But I just can’t live and learn | Но я не научен жить и разумом гореть; |
| Talking to myself and believin' | Я разговариваю с тенями, внушая себе, |
| I could live without you | Что мог бы быть без тебя, как без неба степь, |
| Livin' on the lies and believin' that | Живу в паутине лжи, верю — ты не уйдёшь, |
| Love would stay | Что любовь, как вода в колодце, не иссякнет вновь. |
| Listen to me please and I’m beggin' on | Услышь меня — я умоляю, как странник перед дверью, |
| My knees before you | Стою на коленях, как у алтаря, перед тобою; |
| But you don’t show the way | Но ты не освещаешь путь — ни вздохом, ни верой, |
| No you don’t show the way | Нет, ты не ведёшь меня сквозь млечный покой. |
| He may change your world and someday | Возможно, он станет эпохой в твоём календаре — |
| He may break your heart | Погасит солнце надежды, обрушит сердце в синеву; |
| And you deserve no better | И ты не заслужишь иного, чем этот вечер пустой, |
| If you love him I will step aside | Если ты любишь его — я отступлю в тень, |
| I offer this to you | Я кладу своё сердце к твоим ногам, как лилию мая; |
| So leave me as I love you still | Оставь меня, но знай — я всё ещё люблю тебя. |
| And if he don’t keep you warm | А если он не согреет тебя в ненастный час, |
| You know I will | Ты знаешь: я — тот, кто станет пламенем для тебя. |
| You know I will | Ты знаешь: я — тот, кто станет пламенем для тебя. |
| So this is who you are | Так вот, кто ты есть, — в зеркале зимнего утра. |
| And the rest of my life | И остаток своих дней я посвящаю тебе, |
| I dedicate to you | Я отдаю тебе время, как сад за пустыми воротами; |
| And I know that love can’t wait | Я знаю — любви не дано ждать у черты. |
| There’s a moon and a sun | Есть луна и солнце, как два крыла за плечами, |
| And a dream that sees me through | И мечта, что ведёт меня сквозь полынные дали. |
| A little bit of change and | Капля перемен и щепоть моего желания — |
| A little bit of my desire | Достаточно, чтоб зажечь корабли за спиной. |
| I was shakin' all over and | Я дрожал всем телом — как дерево перед грозой, |
| I didn’t know what to say | И не знал ни слова, ни звука, что мог бы сказать; |
| I’m the man in the middle and | Я — человек на перепутье, меж двух огней, |
| The middle man catches fire | И тот, кто посредине, сгорает быстрей. |
| But I don’t know how to go away | Но я не умею уйти по следу дождя, |
| No I don’t know how to go away | Нет, я не умею исчезнуть в ночи без следа. |
| He became your hero somehow | Он стал твоим Героем — как в древней поэме, |
| I became your clown | Я — твой шут, твой смех, твой клоун на арене. |
| And you deserve no better but my love | И ты не заслужишь иного, но моя любовь — |
| Is here and all I found | Здесь, как все богатства, что я нашёл. |
| I offer this to you | Я вновь кладу это к стопам твоим, |
| So leave me as I love you still | Так оставь меня, но знай — люблю по-прежнему я. |
| And if he don’t take your heart | А если он не возьмёт твоё сердце с собой, |
| You know I will | Ты знаешь: я возьму — ты знаешь, я прибой. |
| It ain’t wise | Это не мудрость — идти вслед за ветром; |
| It ain’t smart | Это не хитрость — бежать по кругу мечты. |
| You say there’s no doubt about it | Ты говоришь: здесь нет ни тени сомненья, |
| If you decide | Если выберешь путь, — пусть разрушит мосты. |
| You got somebody else | У тебя есть другой, как у радуги — цвет, |
| When I want you to myself | Когда я хочу, чтобы ты была только моей. |
| I can’t stop | Я не могу остановиться — душа на разрыв, |
| I can’t look | Не могу отвернуться — не в силах смотреть. |
| I can’t say no more about it | Я не скажу ни слова — нет больше слов; |
| But my love will go on | Но моя любовь будет длиться, как музыка рек. |
| Just as long as the river flows | Пока течёт река — будет жить мой завет. |
| He will be your king and someday | Он станет королём твоим, может быть, однажды, |
| He may let you down | Он может предать — утратить твой след. |
| Follow to the letter that my love is | Следуй за словом — там правда любви моей, |
| Real and what I found | В том, что я обрёл, и в том, что теперь. |
| I offer it to you | Я отдаю это вновь, как последний рассвет; |
| So leave me as I love you still | Так оставь меня, но знай — люблю по-прежнему я. |
| And if he don’t keep you warm | А если он не согреет тебя в холодный час, |
| You know I will | Ты знаешь: я — тот, кто согреет тебя. |