| Dame, dame, dame un momentiko pa' mostrarte
| Дай мне, дай мне, дай мне минутку показать тебе
|
| Que no es verdad eso que dicen de segundas partes
| То, что они говорят о вторых партиях, неправда
|
| Y dame, dame, dame un huequecito ahí en tu ombligo
| И дай мне, дай мне, дай мне маленькую дырочку в твоем пупке
|
| Pa' demostrarte que es verdad lo que te digo, lo que te explico
| Чтобы показать вам, что то, что я вам говорю, правда, то, что я вам объясняю
|
| Lo que describo en estas prosas son las cosas mas hermosas que te he escrito
| То, что я описываю в этих прозах, — самое прекрасное, что я написал для вас.
|
| Si hasta mi alma vanidosa está celosa
| Если даже моя суетная душа ревнует
|
| De las cosas que te pido
| Из вещей, которые я прошу у вас
|
| Ay… que yo no quiero ná, ná…
| О... Я не хочу, на, на...
|
| Solo robarle los secretos a tu almohada
| Просто укради секреты со своей подушки
|
| Que dejaste abandoná
| Что ты оставил?
|
| Y si quiero más
| И если я хочу больше
|
| Pues yo me duermo en el ladito de tu cama
| Ну, я сплю на твоей кровати
|
| Que aún te echa de menos
| что все еще скучаю по тебе
|
| Y pregunta ¿Dónde andarás?
| И спросите, куда вы пойдете?
|
| Si la esquinita de este corazón
| Если маленький уголок этого сердца
|
| Te la dejo reservá
| Я оставлю это вам в резерв
|
| Dime si vendrá, yo sé
| Скажи мне, если это придет, я знаю
|
| La próxima oportunidad será mejor
| в следующий раз будет лучше
|
| Si ya nos conocemos
| Если мы уже знаем друг друга
|
| Da igual lo que pasó entre tú y yo…
| Неважно, что произошло между тобой и мной...
|
| Lo que pasó, pasó y ya pasao' está…
| Что было, то было, и теперь все кончено...
|
| Da igual lo que dijimos los dos…
| Что бы мы оба ни говорили…
|
| Y ya que estás aquí, pues quédate un ratito más…
| А раз ты здесь, то побудь еще немного...
|
| Dame, dame, dame un momentiko pa' mostrarte
| Дай мне, дай мне, дай мне минутку показать тебе
|
| Que no es verdad eso que dicen de segundas partes
| То, что они говорят о вторых партиях, неправда
|
| Y dame, dame, dame un huequecito ahí en tu ombligo
| И дай мне, дай мне, дай мне маленькую дырочку в твоем пупке
|
| Pa' demostrarte que es verdad lo que te digo, lo que te explico
| Чтобы показать вам, что то, что я вам говорю, правда, то, что я вам объясняю
|
| Lo que describo en estas prosas son las cosas mas hermosas que te he escrito
| То, что я описываю в этих прозах, — самое прекрасное, что я написал для вас.
|
| Si hasta mi alma vanidosa está celosa
| Если даже моя суетная душа ревнует
|
| De las cosas que te pido
| Из вещей, которые я прошу у вас
|
| Las preguntas sobran ya
| Есть много вопросов
|
| Tú y yo nunca fallamos
| Мы с тобой никогда не терпят неудачу
|
| Quizás nos entendimos mal
| может мы неправильно поняли
|
| Pero fui capaz de ir recogiendo
| Но я смог подобрать
|
| Los retales de recuerdos pa' coserlos
| Остатки воспоминаний, чтобы сшить их
|
| Fui tejiendo los lunares de tu cuerpo
| Я плела горошек твоего тела
|
| Y enredando tus caricias con mi pelo
| И заплетаю твои ласки своими волосами
|
| Y arrancando mis pestañas por deseo
| И выщипывая ресницы от желания
|
| De que volvieras tú, que ya nos conocemos…
| Что ты вернулся, что мы уже знаем друг друга...
|
| Da igual lo que pasó entre tú y yo…
| Неважно, что произошло между тобой и мной...
|
| Lo que pasó, pasó y ya pasao' está…
| Что было, то было, и теперь все кончено...
|
| Da igual lo que dijimos los dos…
| Что бы мы оба ни говорили…
|
| Y ya que estás aquí, pues quédate un ratito más…
| А раз ты здесь, то побудь еще немного...
|
| Y dame, dame, dame un momentiko pa' mostrarte
| И дай мне, дай мне, дай мне минутку показать тебе
|
| Que no es verdad eso que dicen de segundas partes
| То, что они говорят о вторых партиях, неправда
|
| Y dame, dame, dame un huequecito ahí en tu ombligo
| И дай мне, дай мне, дай мне маленькую дырочку в твоем пупке
|
| Pa' demostrarte que es verdad lo que te digo, lo que te explico
| Чтобы показать вам, что то, что я вам говорю, правда, то, что я вам объясняю
|
| Lo que describo en estas prosas son las cosas mas hermosas que te he escrito
| То, что я описываю в этих прозах, — самое прекрасное, что я написал для вас.
|
| Si hasta mi alma vanidosa está celosa
| Если даже моя суетная душа ревнует
|
| De las cosas que te pido
| Из вещей, которые я прошу у вас
|
| Detrás de tu adiós no se cerró la puerta
| За твоим прощанием дверь не закрылась
|
| Quizás fue tu intención de dejarla abierta
| Может быть, это было ваше намерение оставить его открытым
|
| Y hoy siento que la vida por fin me ha escuchado
| И сегодня я чувствую, что жизнь наконец-то меня услышала
|
| Y has vuelto aquí a mi vida sin haber tardado
| И ты вернулся сюда в мою жизнь без промедления
|
| Porque cuando pedía que tú regresaras
| Потому что, когда я попросил тебя вернуться
|
| Rezaba a mis santitos pa' que me escucharan
| Я молился своим маленьким святым, чтобы они слушали меня
|
| Y al fin estás aquí y hoy me he dado cuenta
| И ты, наконец, здесь, и сегодня я понял
|
| Que también tuve razón al dejarla abierta
| Что я тоже был прав, оставив его открытым
|
| Dime si tú estabas o no
| Скажи мне, был ты или нет
|
| Perdido en tu habitació, sélo y con ganas de verme
| Потерянный в своей комнате, один и желающий увидеть меня.
|
| O a lo mejor tú estabas o no
| Или, может быть, вы были или нет
|
| Cubriendo tu soledad con alguien que fuera a verte
| Скрывать свое одиночество с тем, кто пришел навестить тебя
|
| Dame, dame, dame un momentiko pa' mostrarte
| Дай мне, дай мне, дай мне минутку показать тебе
|
| Que no es verdad eso que dicen de segundas partes
| То, что они говорят о вторых партиях, неправда
|
| Y dame, dame, dame un huequecito ahí en tu ombligo
| И дай мне, дай мне, дай мне маленькую дырочку в твоем пупке
|
| Pa' demostrarte que es verdad lo que te digo, lo que te explico
| Чтобы показать вам, что то, что я вам говорю, правда, то, что я вам объясняю
|
| Lo que describo en estas prosas son las cosas mas hermosas que te he escrito
| То, что я описываю в этих прозах, — самое прекрасное, что я написал для вас.
|
| Si hasta mi alma vanidosa está celosa
| Если даже моя суетная душа ревнует
|
| De las cosas que te pido
| Из вещей, которые я прошу у вас
|
| Da igual lo que pasó entre tú y yo…
| Неважно, что произошло между тобой и мной...
|
| Da igual lo que dijimos los dos…
| Что бы мы оба ни говорили…
|
| Da igual lo que pasó entre tú y yo…
| Неважно, что произошло между тобой и мной...
|
| Da igual lo que dijimos los do
| Независимо от того, что мы оба сказали
|
| (Gracias a Hakimpsg por esta letra) | (Спасибо Hakimpsg за эти тексты) |