| A butterfly floats on the breeze of a sun lit day
| Бабочка порхает на ветру солнечного дня
|
| As I feel this reality gently fade away
| Когда я чувствую, что эта реальность мягко исчезает
|
| Riding on a thought to see where its from
| Верхом на мысли, чтобы увидеть, откуда она
|
| Gliding through a memory of a time yet to come
| Скользя по памяти о грядущем времени
|
| Smoke paints the air swirling images through my mind
| Дым рисует в моем сознании образы, кружащиеся в воздухе.
|
| Like a whirlpool spin beginning to unwind
| Как вращение водоворота, начинающее раскручиваться
|
| And I stand at the edge cautiously awaiting
| И я стою на краю, осторожно ожидая
|
| As time slips by Carefully navigating by the stars in the sky
| По мере того, как время уходит, осторожно ориентируясь по звездам на небе
|
| And I sit and I think to myself
| А я сижу и думаю про себя
|
| And on the horizon the sun light begins to climb
| И на горизонте начинает подниматься солнечный свет
|
| And it seems like its been so long since he shined
| И кажется, что прошло так много времени с тех пор, как он сиял
|
| But Im sure it was only yesterday
| Но я уверен, что это было только вчера
|
| Namaste
| Намасте
|
| A cold chill of fear cut through me I felt my heart contract
| Холодный холод страха пронзил меня, я почувствовал, как мое сердце сжалось
|
| To my mind I brought the image of light
| Я представил себе образ света
|
| And I expanded out of it My fear was just a shadow
| И я расширился от него, Мой страх был просто тенью
|
| And then a voice spoke in my head
| И тут голос заговорил в моей голове
|
| And she said dark is not the opposite of light
| И она сказала, что темнота не противоположна свету
|
| Its the absence of light
| Это отсутствие света
|
| And I thought to myself
| И я подумал про себя
|
| She knows what shes talking about
| Она знает, о чем говорит
|
| And for a moment I know
| И на мгновение я знаю
|
| What it was all about | О чем это было |