| Manchmal gibt es so Tage
| Иногда бывают такие дни
|
| Da werd' ich plötzlich depressiv
| Потом я внезапно впал в депрессию
|
| Und dann find' ich mich so farblos
| И тогда я оказываюсь таким бесцветным
|
| Und so unintensiv
| И так неинтенсивно
|
| Keine Ecken, keine Kanten
| Без углов, без краев
|
| Die man sofort erkennt
| которые вы можете узнать сразу
|
| Keinen Stil und kein' Akzent
| Без стиля и без акцента
|
| Wenn ich mich so betrachte
| Когда я смотрю на себя так
|
| Wo gehöre ich ihn?
| Где я принадлежу ему?
|
| Hab' kein einnehmendes Lachen
| Не иметь привлекательный смех
|
| Und auch kein fliehendes Kinn
| И никакого отступающего подбородка
|
| Solala in fast allem
| Солала почти во всем
|
| Mittelschicht, mittelblond, mittelgroß
| Средний класс, средний блондин, средний рост
|
| Und bald Mitte 30, kinderlos
| И вскоре в ее середине 30-х, бездетной
|
| Bin ich zu hässlich für München?
| Я слишком уродлив для Мюнхена?
|
| Zu dumm für Berlin?
| Слишком глупо для Берлина?
|
| Zu trendy für Bautzen?
| Слишком модно для Баутцена?
|
| Zu prollig für Wien?
| Слишком пухлые для Вены?
|
| Zu pleite für Hamburg?
| Слишком беден для Гамбурга?
|
| Zu reich für Schwerin?
| Слишком богат для Шверина?
|
| Manchmal hab' ich das Gefühl
| Иногда у меня возникает чувство
|
| Dass ich zu duchschnittlich bin
| Что я слишком средний
|
| Ich glaub' ich zieh' nach Hannover
| Я думаю, что переезжаю в Ганновер
|
| Denn da gehör' ich hin
| Потому что это то место, где я принадлежу
|
| Ich hab' bisher noch kein' gefunden
| я еще не нашел
|
| Der sich ganz zu mir bekennt
| Кто полностью предан мне
|
| Gibt es denn keinen zu dem ich passe?
| Разве нет никого, с кем бы я был совместим?
|
| So richtig 100%?
| Реально 100%?
|
| Dauernd stell' ich mir die Frage:
| Я продолжаю задавать себе вопрос:
|
| Wohin wir eigentlich woll’n?
| Куда мы на самом деле хотим попасть?
|
| Warum fragst du mich niemals
| Почему ты никогда не спрашиваешь меня
|
| Ob wir heiraten soll’n?
| Должны ли мы пожениться?
|
| Bin ich zu hässlich für München?
| Я слишком уродлив для Мюнхена?
|
| Zu dumm für Berlin?
| Слишком глупо для Берлина?
|
| Zu trendy für Bautzen?
| Слишком модно для Баутцена?
|
| Zu prollig für Wien?
| Слишком пухлые для Вены?
|
| Zu pleite für Hamburg?
| Слишком беден для Гамбурга?
|
| Zu reich für Schwerin?
| Слишком богат для Шверина?
|
| Du gibst mir manchmal das Gefühl
| Ты заставляешь меня чувствовать себя так иногда
|
| Dass ich nur duchschnittlich bin
| Что я просто средний
|
| Ich glaub' ich zieh' nach Hannover
| Я думаю, что переезжаю в Ганновер
|
| Denn da gehör' ich hin
| Потому что это то место, где я принадлежу
|
| Bin ich zu westlich für Leipzig?
| Я слишком западный для Лейпцига?
|
| Für Stuttgart zu geizig?
| Слишком тесно для Штутгарта?
|
| Zu ehrlich für Frankfurt?
| Слишком честно для Франкфурта?
|
| Für Kiel zu absurd?
| Слишком абсурдно для Киля?
|
| Zu billig für Bremen?
| Слишком дешево для Бремена?
|
| Für Bonn zu extrem?
| Слишком экстремально для Бонна?
|
| Zu kühl und zu trocken für Köln?
| Слишком прохладно и слишком сухо для Кёльна?
|
| Bin ich zu hässlich für München?
| Я слишком уродлив для Мюнхена?
|
| Zu dumm für Berlin?
| Слишком глупо для Берлина?
|
| Zu trendy für Bautzen?
| Слишком модно для Баутцена?
|
| Zu prollig für Wien?
| Слишком пухлые для Вены?
|
| Zu pleite für Hamburg?
| Слишком беден для Гамбурга?
|
| Zu reich für Schwerin?
| Слишком богат для Шверина?
|
| Manchmal hab' ich das Gefühl
| Иногда у меня возникает чувство
|
| Dass ich zu duchschnittlich bin
| Что я слишком средний
|
| Ich glaub' ich zieh' nach Hannover
| Я думаю, что переезжаю в Ганновер
|
| Denn da gehör' ich hin | Потому что это то место, где я принадлежу |