Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nantes , исполнителя - Barbara. Дата выпуска: 20.06.2004
Язык песни: Французский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nantes , исполнителя - Barbara. Nantes(оригинал) | Нант(перевод на русский) | 
| Il pleut sur Nantes, donne-moi ta main. | В Нанте идет дождь...дай мне руку, | 
| Le ciel de Nantes rend mon coeur chagrin | Небо Нанта приносит печаль в мое сердце. | 
| - | - | 
| Un matin comme celui-là, | Однажды утром, таким, как это, | 
| Il y a juste un an déjà, | Год тому назад, | 
| La ville avait ce teint blafard, | Город имел такой же унылый вид, | 
| Lorsque je sortis de la gare. | Когда я вышла с вокзала. | 
| Nantes m'était alors inconnu, | Нант был незнаком мне, | 
| Je n'y étais jamais venue. | Я никогда там не была. | 
| Il avait fallu ce message | Понадобилось следующее сообщение, | 
| Pour que je fasse le voyage: | Чтобы я отправилась в это путешествие: | 
| "Madame, soyez au rendez-vous, | "Мадам, будьте на встрече | 
| 25, rue de la Grange-aux-Loups. | На улице Grange-aux-Loups, 25. | 
| Faites vite, il y a peu d'espoir; | Поторопитесь, надежды мало. | 
| Il a demandé à vous voir." | Он просит увидеть вас". | 
| - | - | 
| A l'heure de sa dernière heure, | В свой последний час | 
| Après bien des années d'errance, | После стольких лет блужданий | 
| Il me revenait en plein coeur, | Он вернулся ко мне, набравшись мужества, | 
| Son cri déchirait le silence. | Крик его раздирал тишину. | 
| Depuis qu'il s'en était allé, | С момента, когда он ушел, | 
| Longtemps je l'avais espéré; | Долгое время я питала надежду. | 
| Ce vagabond, ce disparu, | И вот это бродяга, этот пропавший | 
| Voilà qu'il m'était revenu. | Вернулся ко мне. | 
| - | - | 
| 25, rue de la Grange-aux-Loups, | Улица Grange-aux-Loups, 25... | 
| Je m'en souviens du rendez-vous, | Я вспоминаю о встрече, | 
| Et j'ai gravé dans ma mémoire | Я вырезала в памяти | 
| Cette chambre au fond d'un couloir. | Воспоминания о том номере в конце коридора. | 
| Assis près d'une cheminée, | Я увидела, как поднялись четыре мужчины, | 
| J'ai vu quatre hommes se lever. | Сидящие у камина — | 
| La lumière était froide et blanche, | Свет был холодным и белым — | 
| Ils portaient l'habit du dimanche. | Одеяние их было воскресным. | 
| Je n'ai pas posé de questions | Я не задавала вопросов | 
| A ces étranges compagnons. | Этой странной копании, | 
| J'ai rien dit, mais à leurs regards | Я ничего не сказала, но по их взглядам | 
| J'ai compris qu'il était trop tard. | Я поняла, что было уже очень поздно. | 
| - | - | 
| Pourtant j'étais au rendez-vous, | Однако я была на встрече | 
| 25, rue de la Grange-aux-Loups, | На улице Grange-aux-Loups, 25, | 
| Mais il ne m'a jamais revu: | Но он ко мне так и не вернулся, | 
| Il avait déjà disparu. | Он уже скончался. | 
| - | - | 
| Voilà, tu la connais, l'histoire: | Теперь ты знаешь ее, мою историю: | 
| Il était revenu un soir, | Он вернулся однажды вечером, | 
| Et ce fut son dernier voyage, | Это было его последнее путешествие, | 
| Et ce fut son dernier rivage. | Это было его последнее путешествие. | 
| Il voulait avant de mourir | Перед смертью он хотел | 
| Se réchauffer à mon sourire, | Согреться моей улыбкой, | 
| Mais il mourut à la nuit même | Но он умер той же ночью, | 
| Sans un adieu, sans un "je t'aime". | Не сказав "прощай", не сказав "люблю тебя". | 
| Au chemin qui longe la mer, | На дороге, что тянется к морю, | 
| A l'ombre de jardin de pierres, | В тени садов, камней, | 
| Je l'ai couché dessous les roses, | Ч возложила розы. | 
| Je sais que tranquille il repose. | Я знаю, что он покоится с миром, | 
| Mon père, mon père. | Мой отец, мой отец... | 
| - | - | 
| Il pleut sur Nantes, et je me souviens. | В Нанте идет дождь...дай мне руку, | 
| Le ciel de Nantes rend mon coeur chagrin. | Небо Нанта приносит печаль в мое сердце... | 
Nantes(оригинал) | 
| Il pleut sur Nantes, donne-moi ta main. | 
| Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin | 
| Un matin comme celui-là, | 
| Il y a juste un an déjà, | 
| La ville avait ce teint blafard, | 
| Lorsque je sortis de la gare. | 
| Nantes m'était alors inconnu, | 
| Je n’y étais jamais venue. | 
| Il avait fallu ce message | 
| Pour que je fasse le voyage: | 
| «Madame, soyez au rendez-vous, | 
| 25, rue de la Grange-aux-Loups. | 
| Faites vite, il y a peu d’espoir; | 
| Il a demandé à vous voir " | 
| À l’heure de sa dernière heure, | 
| Après bien des années d’errance, | 
| Il me revenait en plein cœur, | 
| Son cri déchirait le silence. | 
| Depuis qu’il s’en était allé, | 
| Longtemps je l’avais espéré; | 
| Ce vagabond, ce disparu, | 
| Voilà qu’il m'était revenu. | 
| 25, rue de la Grange-aux-Loups, | 
| Je m’en souviens du rendez-vous, | 
| Et j’ai gravé dans ma mémoire | 
| Cette chambre au fond d’un couloir. | 
| Assis près d’une cheminée, | 
| J’ai vu quatre hommes se lever. | 
| La lumière était froide et blanche, | 
| Ils portaient l’habit du dimanche. | 
| Je n’ai pas posé de questions | 
| À ces étranges compagnons. | 
| J’ai rien dit, mais à leurs regards | 
| J’ai compris qu’il était trop tard. | 
| Pourtant j'étais au rendez-vous, | 
| 25, rue de la Grange-aux-Loups, | 
| Mais il ne m’a jamais revu: | 
| Il avait déjà disparu. | 
| Voilà, tu la connais, l’histoire: | 
| Il était revenu un soir, | 
| Et ce fut son dernier voyage, | 
| Et ce fut son dernier rivage. | 
| Il voulait avant de mourir | 
| Se réchauffer à mon sourire, | 
| Mais il mourut à la nuit même | 
| Sans un adieu, sans un «je t’aime «. | 
| Au chemin qui longe la mer, | 
| À l’ombre de jardin de pierres, | 
| Je l’ai couché dessous les roses, | 
| Je sais que tranquille il repose. | 
| Mon père, mon père. | 
| Il pleut sur Nantes, et je me souviens. | 
| Le ciel de Nantes rend mon cœur chagrin. | 
Нант(перевод) | 
| В Нанте идет дождь, дай мне руку. | 
| Небо Нанта заставляет мое сердце грустить | 
| В такое утро, | 
| Всего год назад, | 
| У города был этот бледный цвет лица, | 
| Когда я вышел из вокзала. | 
| Нант тогда был мне неизвестен, | 
| Я никогда не был там. | 
| Это сообщение было принято | 
| Чтобы я совершил путешествие: | 
| «Мадам, будьте там, | 
| 25, улица Гранж-о-Лу. | 
| Спешите, надежды мало; | 
| Он просил тебя видеть" | 
| В свой последний час, | 
| После долгих лет скитаний, | 
| Он вернулся к моему сердцу, | 
| Его крик разорвал тишину. | 
| С тех пор, как он ушел, | 
| Я давно на это надеялся; | 
| Этот странник, этот исчез, | 
| Оно вернулось ко мне. | 
| 25, улица Гранж-о-Лу, | 
| Я помню дату, | 
| И я выгравировал в своей памяти | 
| Эта комната в конце коридора. | 
| Сидя возле камина, | 
| Я увидел, как встали четверо мужчин. | 
| Свет был холодным и белым, | 
| Они были в воскресном платье. | 
| я не задавал вопросов | 
| Этим странным спутникам. | 
| Я ничего не сказал, но в их глазах | 
| Я понял, что было слишком поздно. | 
| И все же я был там, | 
| 25, улица Гранж-о-Лу, | 
| Но больше он меня не видел: | 
| Он уже исчез. | 
| Вот вы знаете историю: | 
| Он вернулся однажды вечером, | 
| И это была его последняя поездка, | 
| И это был его последний берег. | 
| Он хотел перед смертью | 
| Согреться до моей улыбки, | 
| Но он умер в ту же ночь | 
| Без прощания, без "я тебя люблю". | 
| По тропинке, что бежит вдоль моря, | 
| В тени сада камней, | 
| Я положил его под розы, | 
| Я знаю, что тихо он отдыхает. | 
| Мой отец, мой отец. | 
| В Нанте идет дождь, и я помню. | 
| Небо Нанта заставляет мое сердце грустить. | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Mon enfance | 1997 | 
| L'aigle noir | 2017 | 
| Ma plus belle histoire d'amour | 2017 | 
| Ce matin-là | 2004 | 
| Du bout des lèvres | 2017 | 
| Si la photo est bonne | 2017 | 
| Göttingen | 1997 | 
| La solitude | 2016 | 
| Mon Pote Le Gitan | 2019 | 
| Une petite cantate | 2016 | 
| Parce que je t'aime | 2016 | 
| Il n'y a pas d'amour heureux | 2016 | 
| Souvenance | 2014 | 
| Souris Pas Tony | 2014 | 
| Gauguin (Lettre A J. Brel) | 2012 | 
| Les flamandes | 2016 | 
| Litanies pour un retour | 2016 | 
| La Femme D'hector | 2014 | 
| Pauvre Martin | 2016 | 
| Les voyages | 2016 |