Перевод текста песни A l'Heure d'Eté - Baloji

A l'Heure d'Eté - Baloji
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A l'Heure d'Eté , исполнителя -Baloji
Песня из альбома: Hotel Impala
В жанре:Поп
Дата выпуска:30.08.2007
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Parlophone Belgium

Выберите на какой язык перевести:

A l'Heure d'Eté (оригинал)A l'Heure d'Eté (перевод)
Le temps est suspendu comme en hors saison Время приостановлено, как в межсезонье
À l’heure d'été, on vit la réclusion Летом мы живем в уединении
Le fil des jours est tendu comme l’horizon Прохождение дней растянуто, как горизонт
On se dit que tout arrive pour une raison Мы говорим себе, что все происходит не просто так
Août 97, c’est la disette Август 97, это дефицит
Du riz aux sardines dans mon assiette Рис сардины на моей тарелке
Je sens la fin du mois venir 6 jours sur 7 Я чувствую, что конец месяца приближается 6 дней из 7
Donc, si tu rouspètes, baignes dans la défaite Так что, если ты ворчишь, купайся в поражении
J’ai pris ma destinée à l’arrachée Я взял свою судьбу в рывок
Pour m’y retrouver, je me suis détaché Чтобы найти себя там, я оторвался
Ce mois-ci, la bourse d'étude a payé le loyer В этом месяце стипендия заплатила арендную плату
J’ai poussé le bouchon, essayé de noyer Я толкнул пробку, пытался утонуть
Ce poison mais rien ne flotte mieux que le spleen Это яд, но ничто не плавает лучше селезенки.
Vu que l’espoir décline, fils indigne Когда надежда угасает, недостойный сын
Qui se résigne ici quand les journées se rallongent Кто смиряется здесь, когда дни становятся длиннее
C’est un signe car Это знак, потому что
En passant à l’heure d'été Переход на летнее время
La nuit m’a pris de court et j’ai sombré Ночь застала меня врасплох, и я затонул
Cette vie finit comme un fait divers Эта жизнь заканчивается как новость
Donc j’espère que le ciel nous tempère Так что я надеюсь, что небеса закаляют нас
Ciel couvert comme une chape de béton Пасмурное небо, как бетонная стяжка
Pour les rejetons, c’est bas de plafond Для потомства это низкий потолок
Non pas instruits, juste à l’intuition Не образован, просто интуиция
À trop s’exposer, on risque l’insolation Слишком много подвергайте себя риску, вы рискуете получить солнечный удар
Mais à 18 ans, les soucis sont majeurs Но в 18 забот больше
Quand on vit accroché à son biper Когда вы живете, вися на своем пейджере
Ce train de vie m’a dévié, mal aiguillé Этот образ жизни сбил меня с толку, сбил с толку
À me bousiller pour du billet, mais ça y est Разоряет меня на деньги, но это все
Dans la rue, ça chuchote, puis se chahute На улице то шепчет, то кричит
Comme au bahut, ça part tous azimuts Как и в школе, это происходит повсюду
Ici, on fuit quand on voit les sirènes Здесь мы бежим, когда видим сирены
En se disant que la liberté, c’est une putain d’aubaine Думая, что свобода - это проклятая находка
Mais pour excuser mes absences Но чтобы извинить мое отсутствие
Je m’invente un job de vacances Я придумываю себе праздничную работу
Mais septembre n’est pas loin Но сентябрь не за горами
Et tout ce qui rentre nous ramène au même point И все, что приходит, возвращает нас к той же точке
Sous le soleil, on vit par procuration Под солнцем мы живем опосредованно
Puis arrive l’avis d’expulsion Затем приходит уведомление о выселении
Ça en devient ma seule préoccupation Это становится моей единственной заботой
Mon obsession jusqu'à la convocation Моя одержимость до вызова
Juillet 99, juste avant le bug Июль 99, как раз перед ошибкой
Je baigne dans le bluff et la justice m’aveugle Я купаюсь в блефе, и правосудие ослепляет меня.
Pendu aux lèvres de ce procureur (de ce procureur) Свисающие с губ этого прокурора (от этого прокурора)
Le sort qu’il me réserve est en ma défaveur (en ma défaveur) Судьба, которую он приготовил для меня, против меня (против меня)
Ça m’a laissé sans voix, et puis j’ai fait appel (j'ai fait appel) Это лишило меня дара речи, а потом я позвонил (я позвонил)
Deux fois pour rien, pour des bagatelles (des bagatelles) Дважды ни за что, по пустякам (пустякам)
La justice aime la transparence Справедливость любит прозрачность
J’ai insisté jusqu’en première instance Я настаивал до первой инстанции
Depuis chaque été, j’appréhende Каждое лето я опасаюсь
Les recommandés comme des réprimandes Похвалил их как выговоры
Les retours d’impôts, rien n’est impossible Налоговые декларации, нет ничего невозможного
Même les signes du temps sont imprévisiblesДаже знамения времени непредсказуемы
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: