| Styrofoam cup of mud in my good hand
| Пенопластовая чашка с грязью в моей здоровой руке
|
| Disembodied voice of God in the trash can
| Бестелесный голос Бога в мусорном баке
|
| Eyes in the ashes, feeling for the future
| Глаза в пепле, предчувствие будущего
|
| Sleeping through the stakeout, researching the rumor
| Сон через засаду, исследование слухов
|
| A mile, a motor, a mattress, a memory
| Миля, мотор, матрас, память
|
| At first, you were embarrassed
| Сначала тебе было стыдно
|
| But how could you not be?
| Но как же не быть?
|
| Tangled and teenaged, mom at the movies
| Запутанная и подростковая, мама в кино
|
| Your voice ran out out of words
| В твоем голосе закончились слова
|
| It was awkward and holy
| Это было неловко и свято
|
| The gospel in your belly, the ache a little lower
| Евангелие в вашем животе, боль немного ниже
|
| «Back into the breach,» you spoke as its owner
| «Назад в пролом», — сказал ты как его владелец.
|
| A syndicated sermon you sang from the rafters
| Синдицированная проповедь, которую вы пели со стропил
|
| Anchors in your pockets, holding down the laughter
| Якоря в карманах, сдерживая смех
|
| Tearing up your mind, your lust and your ego
| Разрывая свой разум, свою похоть и свое эго
|
| A slingshot reminder to speed your libido
| Напоминание из рогатки, чтобы ускорить ваше либидо
|
| The parish goes to jelly, blissful and wasted
| Приход идет в желе, блаженный и потраченный впустую
|
| Your Vishnu eye slips open and pictures them naked
| Твой глаз Вишну открывается и рисует их обнаженными.
|
| In complicating your worst mixed message
| В усложнении вашего худшего неоднозначного сообщения
|
| You built then burnt a bridge
| Вы построили, а затем сожгли мост
|
| And scattered all your crumbs at the cliff
| И разбросал все свои крошки у скалы
|
| «If she wants me, she’ll swim for it.»
| «Если она хочет меня, она поплывет».
|
| Brother, can you spare your alms or your arrows?
| Брат, можешь ли ты пощадить милостыню или стрелы?
|
| The thunderclaps are rising, I think that I should go home
| Поднимаются раскаты грома, я думаю, мне пора домой
|
| To the basement back on Jumel Street
| В подвал на улице Джумел
|
| 1996 and you’re waiting there to tell me
| 1996 год, и ты ждешь там, чтобы рассказать мне
|
| «I didn’t die, you dreamt it, you dreamt it
| «Я не умер, тебе это приснилось, тебе это приснилось
|
| I’m as alive as your best good intentions
| Я так же жив, как и ваши лучшие благие намерения
|
| I’m sorry that I tricked you, you had to focus
| Мне жаль, что я обманул вас, вам нужно было сосредоточиться
|
| Put yourself together and clear out the garbage.»
| Соберись и вынеси мусор».
|
| But for all that effort
| Но за все эти усилия
|
| That slow-burn struggle
| Эта медленная борьба
|
| You forgot where you lived
| Вы забыли, где вы жили
|
| She swept away the clues from the cliff, you’re lost now
| Она смела подсказки со скалы, теперь ты потерян
|
| She swept away the clues from the cliff, you’re lost now
| Она смела подсказки со скалы, теперь ты потерян
|
| She swept away the clues from the cliff, you’re lost now
| Она смела подсказки со скалы, теперь ты потерян
|
| Remember it
| Запомни
|
| She swept away the clues from the cliff, you’re lost now
| Она смела подсказки со скалы, теперь ты потерян
|
| Remember it | Запомни |