| Geah; | Гея; |
| up in this booth, so let me introduce
| в этой кабинке, так что позвольте мне представить
|
| myself to all the haters that debate on what I do
| от себя всем ненавистникам, которые спорят о том, что я делаю
|
| Yeah, they in my face but I fade away and shoot
| Да, они мне в лицо, но я исчезаю и стреляю
|
| I — beat up the basket that’s the way I do
| Я — бью корзину, вот как я это делаю
|
| Yuh! | Ю! |
| Just like a bottle of vodka, I’m Absolut
| Как бутылка водки, я Абсолют
|
| The proof is in the product, I’m hotter, and that’s the truth
| Доказательство в продукте, я горячее, и это правда
|
| I squish the competition with the bottom of my shoe
| Я раздавливаю конкуренцию подошвой своего ботинка
|
| But competition is none, so what am I to do?
| Но конкуренции нет, так что мне делать?
|
| And I was worth it, yeah — since they birthed me
| И я стоил того, да — с тех пор, как они родили меня.
|
| But now I’ve murdered these verses put 'em in hearses
| Но теперь я убил эти стихи, положил их в катафалки
|
| I, ate all the food on my plate but I am thirsty
| Я съел всю еду на моей тарелке, но я хочу пить
|
| From open mics, the flashing lights, I learned it
| Из открытых микрофонов, мигающих огней, я узнал об этом.
|
| And what I learned is the game ain’t for certain
| И то, что я узнал, это игра не наверняка
|
| So I live my life, I ain’t worried
| Так что я живу своей жизнью, я не беспокоюсь
|
| while I fly my high behind curtains
| пока я летаю высоко за занавесками
|
| Down South hustlin, came up from nothin
| Вниз по югу hustlin, пришел из ничего
|
| Trap in the apartment, with a controlled substance
| Ловушка в квартире с контролируемым веществом
|
| Livin with my momma, 'til I got busted
| Живу с мамой, пока меня не поймают
|
| Down on my dick, maybe start back hustlin
| Вниз на мой член, может быть, начать суетиться
|
| Moto' crack workin, so I’m bailin money
| Мото работает, так что я спасаю деньги
|
| Sick cell phone, distributin to the junkies
| Больной сотовый телефон, раздача наркоманам
|
| McDonald trap got me gettin to the money
| Ловушка McDonald заставила меня добраться до денег
|
| Turn the warm water then I count up the hundreds
| Включите теплую воду, и я считаю сотни
|
| Murder by trap, hand it down for the zombie
| Убийство с помощью ловушки, передай это зомби
|
| One trap car and it was mainly for the junkie
| Одна машина-ловушка, и это было в основном для наркомана
|
| Been a damn man ever since I was a young’n
| Был чертовым человеком с тех пор, как я был молодым
|
| Blue color chain like it came from Yonkers
| Цепочка синего цвета, будто из Йонкерса.
|
| Candy colored jewelry like my name was Willy Wonka
| Драгоценности конфетного цвета, как будто меня звали Вилли Вонка
|
| Came to the club, truck tall like a Tonka
| Пришел в клуб, грузовик высокий, как тонка
|
| I, am the man, makin jumbo
| Я мужчина, делаю джамбо
|
| Keep the game hot like a big pot of gumbo
| Держите игру горячей, как большой горшок гамбо
|
| Do dumb shit, but don’t be thinkin that I’m dum, bro
| Делай тупое дерьмо, но не думай, что я тупой, братан
|
| Watch what you say, I hear it all like I’m Dumbo
| Следите за тем, что вы говорите, я слышу все это, как будто я Дамбо
|
| You say you wanna rumble? | Вы говорите, что хотите грохотать? |
| Is your dumb hoe?
| Твоя тупая мотыга?
|
| Toe to toe you’re bound to stutter or stumble
| С ног на голову вы обязаны заикаться или спотыкаться
|
| Take your tough talk down to a mumble
| Превратите свой жесткий разговор в бормотание
|
| It ain’t goin down in my house, like Mutumbo
| В моем доме он не падает, как Мутумбо
|
| But it’s definitely an honor
| Но это, безусловно, честь
|
| to light your scaff' up for the money like I’m a brawner
| зажечь свой эшафот за деньги, как будто я мускулистый
|
| brother, brother I consider it a pleasure
| брат, брат, я считаю это удовольствием
|
| to break you down to minimum measure, just for the leasure
| чтобы сломать вас до минимальной меры, просто для удовольствия
|
| (The leasure?) Oh shit, my bad, I mean the leisure
| (Развлечение?) О, черт, мой плохой, я имею в виду досуг
|
| Forgot who I was talkin to like I got amnesia
| Забыл, с кем я разговаривал, как будто у меня амнезия
|
| Damn, back on the track again, the mack is back again
| Черт, снова на трассе, мак снова вернулся
|
| Get the word out to them boys and tell 'em pack it in | Сообщите им, мальчики, и скажите им, упакуйте его. |