| I envision how you lie awake and agonize
| Я представляю, как ты лежишь без сна и мучаешься
|
| Over ways to bear your day just every night
| О том, как провести свой день каждую ночь
|
| Re-alignment you’re in need of so imploringly
| Перестройка, в которой вы так умоляюще нуждаетесь
|
| It’s the pace that we’ll maintain for you
| Это темп, который мы будем поддерживать для вас
|
| Oh every moment everybody’s gonna think alike
| О, каждый момент все будут думать одинаково
|
| Every second will be seized
| Каждая секунда будет занята
|
| While every in between we’ll erase
| В то время как все между ними мы будем стирать
|
| To take the tangle from their memory
| Чтобы взять клубок из их памяти
|
| Maximizing one and all for you
| Максимально все для вас
|
| Now into line bring them peace of mind
| Теперь в очередь принесите им душевное спокойствие
|
| Mind by mind
| Разум за умом
|
| Set the pace for all mankind
| Установите темп для всего человечества
|
| Let us take away the spaces
| Давайте уберем пробелы
|
| In between their given time
| Между заданным временем
|
| Time to run!
| Время бежать!
|
| Savior in the clockwork tell me
| Спаситель в часовом механизме скажи мне
|
| For how long will I wait on the grind?
| Как долго я буду ждать размола?
|
| Time flies on
| Время летит
|
| Time will fly on
| Время будет лететь дальше
|
| Savior in the clockwork take me back inside
| Спаситель в часовом механизме верни меня внутрь
|
| In between the time
| Между временем
|
| Now am I half asleep or half unconscious
| Сейчас я в полусне или в полубессознательном состоянии
|
| Half 'adream'?
| Наполовину "мечта"?
|
| I can’t move as I am stuck in bright lucidity
| Я не могу двигаться, так как застрял в ясном сознании
|
| I can feel and hear and see
| Я чувствую, слышу и вижу
|
| But I won’t comprehend
| Но я не пойму
|
| I see fire that I won’t decipher
| Я вижу огонь, который не расшифрую
|
| I see giant evil tower to the blackened sky
| Я вижу гигантскую башню зла в почерневшем небе
|
| I feel blessed with evidence of what I can’t define
| Я чувствую себя благословленным свидетельством того, что я не могу определить
|
| Swinging blade of the lowering perpendicular
| Качающаяся лопасть опускающегося перпендикуляра
|
| I see clarity I won’t remember
| Я вижу ясность, я не вспомню
|
| Do I dream?
| Я мечтаю?
|
| Is it only fantasy and matter just a thought I see?
| Это только фантазия и материя просто мысль, которую я вижу?
|
| And time is all they need to steal away eternity
| И время - это все, что им нужно, чтобы украсть вечность
|
| Time to run!
| Время бежать!
|
| Savior in the clockwork tell me
| Спаситель в часовом механизме скажи мне
|
| For how long will I wait on the grind?
| Как долго я буду ждать размола?
|
| Time flies on
| Время летит
|
| (Time will fly on)
| (Время будет лететь дальше)
|
| Savior in the clockwork take me back inside
| Спаситель в часовом механизме верни меня внутрь
|
| In between the time
| Между временем
|
| You pry into a world too far above
| Вы заглядываете в мир слишком высоко
|
| Your head up in the haze
| Ваша голова в дымке
|
| Journey to the birth of the first sun
| Путешествие к рождению первого солнца
|
| Into the black womb of space
| В черную утробу космоса
|
| Father primal space, oh yeah
| Отец первобытное пространство, о да
|
| Who’s drawn the light…
| Кто нарисовал свет…
|
| Standing at the door to epiphanic realization
| Стоя у двери к эпифанической реализации
|
| A journey to the centre of forever
| Путешествие в центр вечности
|
| To the mystery of creation
| К тайне творения
|
| Don’t you hear the voice: I’m with you
| Ты не слышишь голос: я с тобой
|
| I’m everywhere and real
| Я везде и настоящий
|
| You can see me, you can hear me without credence
| Вы можете видеть меня, вы можете слышать меня без веры
|
| I’m what your hands can feel
| Я то, что могут чувствовать твои руки
|
| God, I feel I’ve been away too long
| Боже, я чувствую, что меня не было слишком долго
|
| I feel like I’ve been dreaming
| мне кажется, что я сплю
|
| If you’d open up your door to explanation
| Если бы вы открыли дверь для объяснения
|
| You would hear the voice of reason screaming
| Вы бы услышали голос разума, кричащий
|
| I’ve seen the ocean swallow the ancient harmony
| Я видел, как океан проглотил древнюю гармонию
|
| And I’ve seen belief and craving swallow sanity
| И я видел веру и жажду проглотить здравомыслие
|
| I feel my hand is led to ink between the lines
| Я чувствую, что моя рука тянется к чернилам между строк
|
| Tall stories legendizing: figments of the lie
| Небылицы, легендарные: вымыслы лжи
|
| At crack of dawn hazy remains above my mind
| На рассвете туман остается над моим разумом
|
| Raise your mind
| Поднимите свой ум
|
| I scribble down those icons that I can’t define
| Я набрасываю те значки, которые не могу определить
|
| Will they demand account as I’d demand myself
| Будут ли они требовать отчета, как я потребовал бы себя
|
| Raise your mind
| Поднимите свой ум
|
| I’ll never testify what no man comprehends
| Я никогда не буду свидетельствовать о том, что никто не понимает
|
| And they will tear to pieces what they can’t define
| И они разорвут на куски то, что не могут определить
|
| Raise your mind
| Поднимите свой ум
|
| If you don’t follow your self- preservation drive
| Если вы не следуете своему стремлению к самосохранению
|
| They’ll crucify the one who won’t affiliate
| Они распнут того, кто не присоединится
|
| Raise your mind
| Поднимите свой ум
|
| But decorate the children of their own ego’s way
| Но украсить детей по пути их собственного эго
|
| Time to run savior in the clockwork
| Время запустить спасителя в часовом механизме
|
| Tell me for how long will I wait on the grind?
| Скажи мне, как долго я буду ждать на гринде?
|
| Time flies on
| Время летит
|
| Time will fly on
| Время будет лететь дальше
|
| Savior in the clockwork
| Спаситель в часовом механизме
|
| Take me back inside
| Верни меня внутрь
|
| In between the time
| Между временем
|
| Time to run!
| Время бежать!
|
| Savior in the clockwork tell me
| Спаситель в часовом механизме скажи мне
|
| For how long will I wait on the grind?
| Как долго я буду ждать размола?
|
| Time flies on
| Время летит
|
| Time will fly on
| Время будет лететь дальше
|
| Savior in the clockwork take me back inside
| Спаситель в часовом механизме верни меня внутрь
|
| In between the time | Между временем |