| Lift up a stone and you will find him, | Подними камень и ты найдёшь Его. |
| Cherish the beauty in the world around us | Дорожи красотой окружающего нас мира, |
| Not in buildings or crosses made by man | А не зданий или крестов, созданных людьми. |
| - | - |
| Judge me, fuck you, stop playing god, | Осуждаешь меня? Да пошёл ты! Хватит мнить себя богом. |
| Your forked tongue prophecies, | Твои пророчества раздвоенного языка |
| Carelessly caressing the wounds of the weak | Небрежно ласкают раны слабых. |
| People like you should be crucified, | Таких, как ты, нужно распять. |
| Then maybe just maybe you would have an idea | Быть может, тогда, быть может, у тебя появилось бы представление |
| Of what you are talking about. | О том, о чём ты говоришь. |
| - | - |
| My only solace is that one day, | Меня утешает лишь то, что однажды |
| Judgment will come for the wicked, then we will see who burns | Для грешников настанет час суда, а там уж посмотрим, кто будет гореть. |
| My only solace is that one day, | Меня утешает лишь то, что однажды |
| Judgment will come for the wicked, then we will see who burns | Для грешников настанет час суда, а там уж посмотрим, кто будет гореть. |
| - | - |
| Raise up your head, unclasp your hands, | Подними голову вверх, разожми свои руки. |
| Your weakness makes me tremble | Я трепещу от твоей слабости, |
| True strength comes from within | Настоящая сила идёт изнутри. |
| And we were given this life to live, | Эта жизнь была дана нам, чтобы жить, |
| Not exist under standards, set by some bullshit rule book | А не существовать по стандартам, установленным каким-то бредовым сводом правил. |
| - | - |
| What prayers of yours, were ever answered, by degrading others | Какие из твоих молитв об унижении других были хоть когда-нибудь услышаны? |
| Spare me your biblical back peddling nonsense | Избавь меня от своей библейской изнанки, распространяющей бредовые идеи. |
| For the people that you've hurt, and the being you dishonor, | Перед людьми, которым ты сделал больно и существованием, осквернённым тобой, |
| Your fall from grace, will finally justify my means | Твоё грехопадение наконец-то оправдает мои средства. |
| - | - |
| Judge me and now you are me and what's worse | Осуждаешь меня, а теперь ты — это я, и, что ещё хуже, |
| You are now a traitor to your god | Ты теперь предатель своего бога. |
| Tell me Judas, how does it feel to be looked down upon | Скажи мне, Иуда, каково это, когда на тебя смотрят свысока? |
| Sinners like you, should be strung up from the highest tree | Таких грешников, как ты, нужно вешать на самом высоком дереве. |
| - | - |
| My only solace is that one day, | Меня утешает лишь то, что однажды |
| Judgment will come for the wicked, then we will see who burns | Для грешников настанет час суда, а там уж посмотрим, кто будет гореть. |
| My only solace is that one day, | Меня утешает лишь то, что однажды |
| Judgment will come for the wicked, then we will see who burns | Для грешников настанет час суда, а там уж посмотрим, кто будет гореть. |
| - | - |
| Raise up your head, unclasp your hands, | Подними голову вверх, разожми свои руки. |
| Your weakness makes me tremble | Я трепещу от твоей слабости, |
| True strength comes from within | Настоящая сила идёт изнутри. |
| And we were given this life to live, | Эта жизнь была дана нам, чтобы жить |
| Not exist under standards, set by some bullshit rule book | А, не существовать по стандартам, установленным каким-то бредовым сводом правил. |
| - | - |
| You judged me and now you are me, stop playing god [x2] | Ты осуждал меня, а теперь ты — это я. Хватит мнить себя богом. [x2] |