| Whatta you mean what was my childhood like?
| Что вы имеете в виду, каким было мое детство?
|
| What difference does that make?
| Какая разница?
|
| Yo, my childhood was messed up, so what?
| Эй, мое детство было испорчено, и что?
|
| Everybody’s childhood was messed up
| Детство у всех было испорчено
|
| This is the 90's, find me one person who had it right
| Это 90-е, найдите мне хоть одного человека, который был прав
|
| What’s that got to do with me rhyming?
| Какое это имеет отношение к тому, что я рифмуюсь?
|
| What’s left?
| Что осталось?
|
| (Slug)
| (Слизняк)
|
| Now when my mother died I had to take it in stride
| Теперь, когда моя мать умерла, мне пришлось принять это спокойно
|
| There ain’t no room for pride in watching your father cry
| Нет места для гордости, наблюдая, как твой отец плачет
|
| And dad made it until maybe a year later
| И папа сделал это, может быть, через год
|
| When they found his suicide inside of a grain elevator
| Когда они обнаружили его самоубийство внутри элеватора
|
| Got over it, I had no other offers or options
| Смирился с этим, у меня не было других предложений или вариантов
|
| Thought about whether or not mom and pop was watching
| Думал о том, смотрят ли мама и папа
|
| Never bothered with caution, no time for fear
| Никогда не беспокоился об осторожности, нет времени для страха
|
| Saw my folks carry fear for most my early years
| Видел, как мои люди несли страх большую часть моих ранних лет
|
| And I learned from it, turned numb and ignored the storm
| И я извлек из этого урок, оцепенел и проигнорировал бурю
|
| A burning sun waiting for the world to plummet
| Горящее солнце ждет, когда мир рухнет
|
| Finished growing up under my uncle’s roof
| Закончил взрослеть под крышей моего дяди
|
| He taught me how to count all the way up to 100 proof
| Он научил меня считать до 100 доказательств.
|
| From watching him I learned how to gather nourishment
| Наблюдая за ним, я научился собирать пищу
|
| Living off the different women that he had to nurture him
| Жизнь за счет разных женщин, которых он должен был воспитывать
|
| And on the surface I became a normal pre-teen
| И на первый взгляд я стал обычным подростком
|
| More afraid of nuclear war than snake bites and bee stings
| Боится ядерной войны больше, чем укусов змей и пчел
|
| My best friend was my TV
| Моим лучшим другом был мой телевизор
|
| Game shows and cartoons substituted for puppies, rainbows, and balloons
| Игровые шоу и мультфильмы заменили щенков, радугу и воздушные шары.
|
| Now here I am, the shy type, and I think I’m doing alright
| Теперь вот я, застенчивый тип, и я думаю, что у меня все в порядке.
|
| Considering what it was like living my life
| Учитывая, каково это было жить моей жизнью
|
| Chorus (repeated)
| Припев (повторяется)
|
| It’s nothing but sunshine
| Это не что иное, как солнечный свет
|
| It’s all sunshine
| Это все солнце
|
| It’s nothing but sunshine
| Это не что иное, как солнечный свет
|
| (Slug)
| (Слизняк)
|
| Now it’s been 17 summers since I’ve seen my mother
| Прошло 17 лет с тех пор, как я не видел свою маму.
|
| But every night I see her smile inside my dreams
| Но каждую ночь я вижу ее улыбку во сне
|
| When I was younger I didn’t actually see the accident happen
| Когда я был моложе, я на самом деле не видел, как произошла авария
|
| But every night I see her smile as it shatters against the screams
| Но каждую ночь я вижу ее улыбку, когда она разбивается о крики
|
| I can only imagine Dad’s internal reaction
| Могу только представить внутреннюю реакцию папы
|
| Strain, inferno burning, bound in his brain
| Напряжение, адское горение, связанное в его мозгу
|
| What’s it take to make a man who owns acres of land
| Что нужно, чтобы человек, владеющий акрами земли,
|
| Abandon the family plan and drown himself in his grains
| Отказаться от семейного плана и утопиться в зерне
|
| I’m glad I left that farm in Northern Minnesota
| Я рад, что покинул эту ферму в Северной Миннесоте.
|
| Where the time moves slower and the winters are colder
| Где время движется медленнее, а зимы холоднее
|
| Became a city boy, where everybody acts like they older
| Стал городским мальчиком, где все ведут себя так, как будто они старше
|
| Where they stick to themselves and keep a chip on they shoulder
| Где они держатся за себя и держат фишку на плече
|
| 26 years of age, no longer full of rage
| 26 лет, больше не полон ярости
|
| I think it’s safe to say I’ve turned a page on my childhood days
| Думаю, можно с уверенностью сказать, что я перевернул страницу своего детства.
|
| «Ay yo look Ma, I’m a productive member of society
| «Ай, смотри, Ма, я продуктивный член общества
|
| When I’m drunk I make noise, but otherwise I live quietly»
| Когда я пьян, я шумлю, а в остальном живу тихо»
|
| And on the weekend I go back up north to reminisce
| А на выходных я возвращаюсь на север, чтобы вспомнить
|
| Remember what it was like pretending to be a kid
| Помните, каково это было — притворяться ребенком
|
| Late at night I walked the fields and lurk in the shadows
| Поздно ночью я гулял по полям и скрывался в тени
|
| Getting even with life by murdering cattle
| Свести счеты с жизнью, убивая скот
|
| Cow Skit
| Корова Скит
|
| Chorus (repeated)
| Припев (повторяется)
|
| It’s all sunshine
| Это все солнце
|
| It’s nothing but sunshine
| Это не что иное, как солнечный свет
|
| It’s all sunshine
| Это все солнце
|
| (And I’m gonna be alright, and you gonna be alright
| (И я буду в порядке, и ты будешь в порядке
|
| You ain’t gotta hold my hand, just walk with me tonight)
| Тебе не нужно держать меня за руку, просто иди со мной сегодня вечером)
|
| Fade out
| Исчезать
|
| (What it is, it ain’t
| (Что это такое, это не
|
| And what it ain’t it is
| И что это не так
|
| Is a theme of a Virgo) | Это тема Девы) |