| [Intro:] | [Вступление] |
| I'm at the bottom of— | Я на самом дне... |
| Already knew I was— | Давно знал, что я... |
| I'm at the bottom of— | Я на самом дне... |
| Already knew I was— | Давно знал, что я... |
| - | - |
| [Verse:] | [Куплет] |
| I'm looking at that lake like I'm waiting to break | Вглядываюсь в это озеро, как будто хочу вломиться |
| Into your traffic | В твой ритм движения. |
| Yeah, it's overly dramatic, but it only takes one bad trip | Да, я чересчур драматизирую, но нужен лишь один неудачный "трип", |
| To leave you holier than magic | Чтобы навечно преисполнить тебя в своем подсознании. |
| I'm all alone, I feel it all in my bones | Я совсем один, ощущаю это каждой клеточкой себя, |
| It's probably why I'm not going home | Потому, наверное, и не хочу идти домой. |
| I'm sitting in the passenger seat of my own car | Сижу на пассажирском сиденье собственной машины, |
| I don't know where my keys are, sipping on a warm | Не представляю, где мои ключи, потягиваю теплый напиток. |
| Lone Stars in the sky don't sponsor my house | Одинокие звезды на небе не продвигают мой дом, |
| That's why I pay no mind to what comes out of they mouth | Вот почему мне плевать, о чем они болтают. |
| I stopped pretending like I knew what to do | Я перестал делать вид, что знаю, как мне быть, |
| And let the universe push the needle into the groove | И позволяю Вселенной запускать пластинку жизни. |
| It's no substitute for the love of the truth | Адекватной замены любви к истине не существует |
| So who the fuck am I to be a judge for you, huh? | Так кто я, б**, такой, чтобы осуждать тебя, а? |
| I fall back and let the chips descend | Я откидываюсь на спинку сиденья и рассыпаю чипсы. |
| Go 'head, call me back when you miss your friends | Давай, перезвони мне, когда соскучишься по друзьям, |
| And maybe later we can talk about the weather | И тогда, возможно, мы поболтаем о погоде, |
| Pick a day and we can try to get together | Выберем подходящий день и попробуем наладить контакт, |
| Bring along whatever tool you use to measure | А с собой принеси что-нибудь для измерения |
| How the temperature reacts to your temper | Температуры и влияния на нее своего настроения. |
| And lick a shot for the messenger, it's not a mess if ya | Запусти пробный шар с помощью мессенджеров, это не мусор, если ты |
| Control the stress, never let it get the best of ya | Контролируешь свои стрессы и не позволяешь им одолеть тебя. |
| Shit, it's easier said than done | Черт, проще сказать, чем сделать, |
| If we can't get free, might as well get dumb | И если мы не можем освободиться, то куда проще отупеть. |
| Just keep it rolling and document the whole thing | Пусть запись и документирование событий идет своим чередом, |
| As if it ain't too late, already seen where it's going | Пока не стало слишком поздно, уже понятно было, к чему все идет. |
| I shape shift to make it fit in any opening | Я адаптируюсь, чтобы всегда успевать вовремя, |
| That halo's gonna stay debatable until I grow some wings | И пусть обладатель нимба остается неизвестным, пока я не выращу себе крылья. |
| You're not supposed to need a boulevard of broken dreams | Ты не из тех, кому нужна собственная аллея упущенных возможностей, |
| To build the will to fill your bag up with some groceries | Чтобы всего лишь настроиться на покупку всех необходимых продуктов. |
| I want that middle of the lake serenity | А вот мне нужна позиция строго в центре безмятежности этого озера, |
| That's why I stay alive inside your energy | Вот почему я остаюсь прямо в твоем сознании. |
| - | - |
| [Outro:] | [Заключение] |
| Serenity | Безмятежность... |
| Already knew I was a thief | Уже знал, что был вором... |
| Serenity | Безмятежность... |
| Before I threw away the keys | До того, как выбросил ключи... |
| Serenity | Безмятежность... |
| They at the bottom of the lake | Они на самом дне озера... |
| Serenity | Безмятежность... |
| Even when I die I stay alive inside your energy (I'm at the bottom of the—) | И даже после смерти я останусь прямо в твоем сознании |
| - | - |