| Peace to Rick James, Anna Nicole Smith, Bill Clinton
| Мир Рику Джеймсу, Анне Николь Смит, Биллу Клинтону
|
| And Motley Crue
| И Мотли Крю
|
| And anyone else who has ever utilized their 15 minutes
| И любой другой, кто когда-либо использовал свои 15 минут
|
| Of fame to realize their true dreams of being an
| славы, чтобы реализовать свои истинные мечты стать
|
| Absolute jerk off, just to keep the masses entertained
| Абсолютный рывок, просто чтобы развлечь массы
|
| This goes out to learning from the mistakes of others
| Это позволяет учиться на чужих ошибках
|
| Bring it on now
| Принесите это сейчас
|
| Come on
| Давай
|
| I said come on
| я сказал давай
|
| I said come on
| я сказал давай
|
| They call me a jerk, once they get to know me
| Они называют меня придурком, как только узнают меня
|
| But they don’t stop calling, they read me well
| Но звонить не перестают, меня хорошо читают
|
| It’s no work if I was phony, I’d win a trophy
| Это не работа, если бы я был фальшивым, я бы выиграл трофей
|
| Who needs to make records when there’s seeds to sell
| Кому нужно делать записи, когда есть семена для продажи
|
| Freak the bell, and make it all spin crooked
| Взбеси колокольчик и заставь все вращаться криво
|
| God please help, too much grim to look at
| Боже, пожалуйста, помоги, слишком мрачно, чтобы смотреть на
|
| Grab the tree by the limb and shook it
| Схватить дерево за ветку и встряхнуть
|
| Like, «Have you seen my self esteem, where the hell’d you put it?»
| Типа: «Ты видел мою самооценку, куда, черт возьми, ты ее положил?»
|
| Oh wait, never mind, I found it in a bottle
| О, подождите, неважно, я нашел его в бутылке
|
| Drunk at the Troubadour talking to a model
| Пьяный в "Трубадуре" разговаривает с моделью
|
| Wrecked the rental on Santa Monica Boulevard
| Разбил прокат на бульваре Санта-Моника
|
| I was headed to the El Rey to slap a security guard
| Я направлялся в Эль-Рей, чтобы дать пощечину охраннику
|
| Rowdy, stubborn, loud and arrogant
| Шумный, упрямый, громкий и высокомерный
|
| As American as apple pie and embarrassment
| Такой же американский, как яблочный пирог и смущение
|
| Package the kid’s face, put it on display
| Упакуйте лицо ребенка, выставьте его на всеобщее обозрение
|
| Look ma!, another national disgrace
| Смотри ма!, еще один национальный позор
|
| Dumb and ignorant, drunk and belligerent
| Тупой и невежественный, пьяный и воинственный
|
| Open up your heart y’all, come on and let me in
| Открой свое сердце, давай и впусти меня
|
| Package the kid’s face, put it on display
| Упакуйте лицо ребенка, выставьте его на всеобщее обозрение
|
| Look ma!, another national disgrace
| Смотри ма!, еще один национальный позор
|
| The liquor gets hold of the head, liver, soul
| Ликер овладевает головой, печенью, душой
|
| Blurry on Sixth Street and Red River Road
| Размытость на Шестой улице и Ред-Ривер-роуд
|
| Last thing I remember was the Ogden Theatre
| Последнее, что я помню, был театр Огдена.
|
| Backstage bathroom making out with all three of ya
| Ванная за кулисами целовалась со всеми тремя
|
| Kicked out of Topcats… for where I put the vomit at
| Выгнали из Topcats... за то, что я положил блевотину
|
| Finally passed out in a laundromat
| Наконец потерял сознание в прачечной
|
| Malnourished and topless, slurring and obnoxious
| Истощенный и топлесс, невнятный и неприятный
|
| Like, «Yo, we got this!»
| Мол, «Эй, мы получили это!»
|
| The Zodiac Killer’s 'bout to rock this
| Убийца Зодиака собирается раскачать это
|
| At the Great American Music Hall, pissin' on the box office
| В Большом американском мюзик-холле, ссать на кассу
|
| Pick apart the detail, alcohol and females
| Разберите детали, алкоголь и женщин
|
| All around the world, same Sean
| Во всем мире один и тот же Шон
|
| Houston and Ludlow, Maxfish, Vampire
| Хьюстон и Ладлоу, Максфиш, Вампир
|
| You pour the beer and I’ll bring the satire
| Ты налей пива, а я принесу сатиру
|
| No prob, I’ll play the part of doorknob and make it look
| Нет проблем, я сыграю роль дверной ручки и заставлю ее выглядеть
|
| So good you’re gonna wish that it was your job
| Так хорошо, что ты пожалеешь, что это была твоя работа
|
| It’s all about the hangovers, and late checkouts
| Все дело в похмелье и поздних выездах
|
| Maid banging on the door like, «Wake up! | Горничная стучит в дверь типа: «Проснись! |
| Get out!»
| Убирайся!"
|
| But come on mami, y’all probably don’t want me comin'
| Но давай, мами, ты, наверное, не хочешь, чтобы я приходил
|
| Out like a zombie brushing teeth in the lobby
| Как зомби, чистящий зубы в вестибюле
|
| This is a career, not a hobby
| Это карьера, а не хобби
|
| Ain’t no reason to fear what you wanna see
| Нет причин бояться того, что ты хочешь увидеть
|
| Hey paparazzi, don’t you wanna watch me quote the
| Эй, папарацци, ты не хочешь посмотреть, как я цитирую
|
| Fonzi and then crash his Maserati?
| Фонци, а потом разбил свою Мазерати?
|
| Sweat pants, t-shirt, mesh hat, blue blockers
| Спортивные штаны, футболка, сетчатая шапка, синие блокираторы
|
| Feeding Jack D to a room full of teenie boppers
| Кормим Джека Ди в комнате, полной подростковых бопперов
|
| Howdy neighbor, take a shot for flavor
| Привет сосед, выпей для аромата
|
| Let’s debate whether or not we should punch the waiter
| Давайте обсудим, стоит ли нам бить официанта
|
| I’m just kidding, let’s love each other
| Я просто шучу, давай любить друг друга
|
| It goes lick, swallow, suck, and order another
| Он идет лизать, глотать, сосать и заказывать еще
|
| Do what you like, don’t nobody care
| Делай, что хочешь, никому нет дела
|
| It’s a sign of success, only in America
| Это признак успеха, только в Америке
|
| I didn’t come to start no trouble or hurt no one
| Я не пришел, чтобы начать, никаких проблем или никому не причинить вреда
|
| I’m just here to get drunk, party, and have some fun | Я здесь, чтобы напиться, повеселиться и повеселиться |