| Welcome aboard ladies and gentlemen
| Добро пожаловать на борт, дамы и господа
|
| This is Northwest Airlines flight 7−7-7−7
| Это рейс 7−7-7−7 авиакомпании Northwest Airlines.
|
| Real love
| Настоящая любовь
|
| It’s the real love
| Это настоящая любовь
|
| It’s the real love
| Это настоящая любовь
|
| What is history when it’s being made
| Что такое история, когда она создается
|
| C’mon, help me make it. | Давай, помоги мне сделать это. |
| You! | Ты! |
| Come here, help me make it
| Иди сюда, помоги мне сделать это
|
| What is history when it’s being made
| Что такое история, когда она создается
|
| Girl, help me make it. | Девушка, помогите мне сделать это. |
| Come here, help me make it
| Иди сюда, помоги мне сделать это
|
| What is history when it’s being made
| Что такое история, когда она создается
|
| Brother, come here, help me make it
| Брат, иди сюда, помоги мне сделать это
|
| What is history when it’s being made
| Что такое история, когда она создается
|
| Everybody, let’s make it
| Все, давайте сделаем это
|
| Since 1972
| С 1972 года
|
| Please take a moment to locate the exit nearest to you
| Найдите минутку, чтобы найти ближайший к вам выход.
|
| Keeping in mind that they may be behind you
| Имейте в виду, что они могут быть позади вас
|
| In our cabin we pressurize to altitude during flight
| В нашей кабине мы герметизируем высоту во время полета
|
| We should be arriving individual oxygen masks in the drop-down compartment
| Мы должны привезти индивидуальные кислородные маски в выпадающем отсеке.
|
| above your seat
| над твоим местом
|
| pull the mask firmly toward you to start the flow of oxygen
| сильно потяните маску на себя, чтобы начать подачу кислорода
|
| Place the mask over your nose and mouth and secure the elastic strap over your
| Наденьте маску на нос и рот и закрепите на ней эластичный ремешок.
|
| head | голова |