| Am Nordrand von Buenos Aires
| На северной окраине Буэнос-Айреса
|
| Hinter der blauen Werkzeugfabrik
| За синей инструментальной фабрикой
|
| Zieh’n schwere Lokomotiven
| Тянуть тяжелые локомотивы
|
| Eine Grenze aus Pfiffen und Ruß!
| Граница свиста и копоти!
|
| Die Gassen sind abends mit Fäusten vollgepackt
| Улицы забиты кулаками вечером
|
| Und mit Tangoliedern von Carlos Gardel —
| И с песнями танго Карлоса Гарделя —
|
| Nur manchmal reißt sich der Wind von der Kette
| Лишь иногда ветер срывается с цепи
|
| Und fällt kläffend über jeden und jegliches her!
| И визжит на всех и вся!
|
| Als ich dort war, vor bald einem Jahr
| Когда я был там, почти год назад
|
| Ist Maria Magdalena mir begegnet —
| Встречала ли меня Мария Магдалина?
|
| Die Schläfen kostbar mit Schatten bewachsen
| Храмы драгоценно обросли тенями
|
| Und das Haar in den Achselhöhlen frisch rasiert!
| И волосы в подмышках свежевыбритые!
|
| Es war eine Zeit aus erster Qualität
| Это было время первого качества
|
| Wie echte chinesische Seide —
| Как настоящий китайский шелк —
|
| Mein Wille war eine zärtliche Sichel
| Моя воля была нежным серпом
|
| Und sie wartendes, reifes Getreide!
| А они ждут, спелая кукуруза!
|
| Wir sind zum großen Fluß gegangen
| Мы пошли к большой реке
|
| Und sprachen Belangloses — Stundenlang!
| И болтали о пустяках - часами!
|
| Sie meinte zum Beispiel
| Она имела в виду, например
|
| Dass oft zwischen Wolken die Sonne wie eine Narbe wirkt
| Что солнце часто действует как шрам между облаками
|
| Und ich erzählte von einem Artisten
| И я рассказал о художнике
|
| Der Münzen mit den Zähnen biegt!
| Кто гнет монеты зубами!
|
| Dann legte sie ihre Hände in meine
| Затем она вложила свои руки в мои
|
| Wie man es aus schlechten Filmen kennt und sagte nichts —
| Как будто ты знаешь это из плохих фильмов и ничего не сказал -
|
| Und ich sagte nichts, und wir waren Mann und Frau!
| И я ничего не сказал, и мы были мужем и женой!
|
| Es war eine Zeit aus erster Qualität
| Это было время первого качества
|
| Wie echte chinesische Seide —
| Как настоящий китайский шелк —
|
| Mein Wille war eine zärtliche Sichel
| Моя воля была нежным серпом
|
| Und sie wartendes, reifes Getreide!
| А они ждут, спелая кукуруза!
|
| Wir bauten aus Schreien und Küssen ein Zimmer
| Мы построили комнату из криков и поцелуев
|
| Für Maßlosigkeiten in Sachen Haut —
| За избыток, когда дело доходит до кожи —
|
| Ich schlug sie und atmete ihren Atem
| Я ударил ее и вдохнул ее дыхание
|
| Und nannte sie Lilien- und Dornenbraut! | И назвал ее невестой из лилий и шипов! |