| Faire Cette Chanson (оригинал) | Сделать Эту Песню (перевод) |
|---|---|
| Faire cette chanson | сделай эту песню |
| Comme on ferait l’amour | Как бы мы занимались любовью |
| Caresser chaque mot | Ласкать каждое слово |
| Courtiser chaque rime | Ву каждую рифму |
| Étreindre les couplets | обнимающие стихи |
| Déshabiller les vers | Раздеть червей |
| Éprouver la rondeur | Почувствуйте полноту |
| Des voyelles agiles | Шустрые гласные |
| Descendre jusqu’au fond | Спуститься на дно |
| De la dernière strophe | Из последней строфы |
| Et trouver le bonheur | И найти счастье |
| Dans un accord parfait | В полной гармонии |
| Faire cette chanson | сделай эту песню |
| Comme on ferait l’amour | Как бы мы занимались любовью |
| Enlacer la musique | Примите музыку |
| S’enivrer de son rythme | Напиться в его ритме |
| Dépasser la mesure | Чрезмерно |
| Et perdre la raison | И сойти с ума |
| Trouver à l’unisson | найти в унисон |
| La même volupté | такое же удовольствие |
| Arriver au point d’orgue | Достижение высшей точки |
| Atteindre l’harmonie | достичь гармонии |
| Dans cet accord final | В этом окончательном соглашении |
| Qui jamais ne finit | это никогда не заканчивается |
| Faire cette chanson | сделай эту песню |
| Comme une nuit de noce | Как брачная ночь |
| Dormir avec la muse | Спать с музой |
| Qu’on a tant désirée | То, что мы так жаждали |
| La regarder rêver | Смотри ее сон |
| Entendre ses soupirs | Услышьте ее вздохи |
| Et savoir que demain | И знай, что завтра |
| On recommencera | мы начнем снова |
| À découvrir encore | Чтобы открыть снова |
| Ce qu’on n’a jamais fait | Что мы никогда не делали |
| Ce qu’on n’a jamais dit | Что мы никогда не говорили |
| Ce que nul n’a osé | Что никто не смел |
| Arriver au point d’orgue | Достижение высшей точки |
| Atteindre l’harmonie | достичь гармонии |
| Dans cet accord final | В этом окончательном соглашении |
| Qui jamais ne finit | это никогда не заканчивается |
