| Truth hides under fallen rocks and stones
| Истина прячется под упавшими скалами и камнями
|
| At the end of a disconnected phone (that's where the truth hides)
| В конце отключенного телефона (вот где скрывается правда)
|
| Truth hides buried deep beneath your feet
| Истина прячется глубоко под ногами
|
| At the end of an unmarked street (that's where the truth hides)
| В конце улицы без опознавательных знаков (вот где скрывается правда)
|
| Truth hides with the people written out of history
| Истина прячется с людьми, вычеркнутыми из истории
|
| Black leaders and inventors whose names
| Черные лидеры и изобретатели, чьи имена
|
| Remain a mystery
| Оставайтесь загадкой
|
| Great women recorded on ripped out pages
| Великие женщины записаны на вырванных страницах
|
| Obliterated wisdom, covered up faces
| Уничтоженная мудрость, закрытые лица
|
| Truth is lost in the mists of eMpTy Vision
| Истина теряется в тумане eMpTy Vision
|
| And found in the notebooks of those wrongfully imprisoned
| И нашли в записных книжках незаконно заключенных
|
| And in the evidence that was never brought to trial
| И в доказательствах, которые никогда не предавались суду
|
| But not in the void behind the newsreaders' smile
| Но не в пустоте за улыбками читателей новостей
|
| Truth hides under fallen rocks and stones
| Истина прячется под упавшими скалами и камнями
|
| At the end of a disconnected phone (that's where the truth hides)
| В конце отключенного телефона (вот где скрывается правда)
|
| Truth hides at the end of an unmarked street
| Истина прячется в конце улицы без опознавательных знаков
|
| Stored (?) deep beneath your feet (that's where the truth hides)
| Хранится (?) глубоко под ногами (вот где скрывается правда)
|
| Truth it’s a hide under rocks and stones
| Правда это прячется под скалами и камнями
|
| At the end of your line
| В конце вашей строки
|
| Down an unmarked street
| По улице без опознавательных знаков
|
| Truth it’s a hide under rocks and stones
| Правда это прячется под скалами и камнями
|
| At the end of your line
| В конце вашей строки
|
| Truth hides whenever we lose our focus
| Истина прячется всякий раз, когда мы теряем фокус
|
| Slips out the back, quickly replaced by the bogus
| Выскальзывает сзади, быстро заменяется подделкой
|
| Fleeing soundbites disguised as facts
| Убегающие звуковые фрагменты, замаскированные под факты
|
| That reappear in the small print on every contract
| Это снова появляется мелким шрифтом на каждом контракте
|
| Truth hides on the other side of a two-way mirror
| Истина прячется по другую сторону двустороннего зеркала
|
| In countless documents sent straight to the shredder
| В бесчисленных документах, отправленных прямо в уничтожитель
|
| That might finally give us the whole of the picture
| Это может, наконец, дать нам всю картину
|
| But until the day we decide to dig a little deeper
| Но до того дня, когда мы решим копнуть немного глубже
|
| We know that truth will hide
| Мы знаем, что правда скроется
|
| Under fallen rocks and stones
| Под упавшими камнями и камнями
|
| At the end of a disconnected phone
| В конце отключенного телефона
|
| Down an unmarked street
| По улице без опознавательных знаков
|
| And buried deep beneath your feet
| И похоронен глубоко под ногами
|
| Truth it’s a hide under rocks and stones
| Правда это прячется под скалами и камнями
|
| At the end of your line
| В конце вашей строки
|
| Down an unmarked street
| По улице без опознавательных знаков
|
| Truth it’s a hide under rocks and stones
| Правда это прячется под скалами и камнями
|
| At the end of your line… | В конце вашей строки… |