| Ami bidrohi!
| Ами бидрохи!
|
| I am the Rebel Warrior
| Я Повстанческий Воин
|
| I have risen alone
| я встал один
|
| With my head held high
| С высоко поднятой головой
|
| I will only rest when the cries of the oppressed
| Я отдохну только тогда, когда крики угнетенных
|
| No longer reach the sky
| Больше не достигают неба
|
| When the sound of the sword of the oppressor
| Когда звук меча угнетателя
|
| No longer rings in battle
| Больше не звенит в бою
|
| Hear my war cry!
| Услышьте мой боевой клич!
|
| I’m here to teach you a lesson
| Я здесь, чтобы преподать тебе урок
|
| I’m here to torture your soul
| Я здесь, чтобы мучить твою душу
|
| I’m the itch in your side that’s got out of control
| Я зуд в твоем боку, который вышел из-под контроля
|
| 'Gonna prey on your conscience
| «Собираюсь охотиться на твою совесть
|
| You’ll be praying for forgiveness
| Вы будете молиться о прощении
|
| Seen all the evidence
| Видел все доказательства
|
| No longer need a witness
| Больше не нужен свидетель
|
| So take my word man
| Так что поверь мне на слово, чувак
|
| Here’s my sentence
| Вот мое предложение
|
| One hundred thousand years of repentance
| Сто тысяч лет покаяния
|
| One hundred thousand years of repentance
| Сто тысяч лет покаяния
|
| Check my anger, it’s real
| Проверьте мой гнев, это реально
|
| Ain’t no token
| Это не токен
|
| I’ll be satisfied only when your back’s been broken
| Я буду удовлетворен только тогда, когда тебе сломают спину
|
| It’s my burning ambition to burn down your empire
| Я горю желанием сжечь вашу империю
|
| Man I’ll be building you a funeral pyre
| Чувак, я построю тебе погребальный костер
|
| The fire in my eyes
| Огонь в моих глазах
|
| If looks coulda kill
| Если бы взгляды могли убить
|
| I won’t be satisfied until I’ve had my fill
| Я не буду удовлетворен, пока не насыщусь
|
| Check my anger, it’s real
| Проверьте мой гнев, это реально
|
| Ain’t no token
| Это не токен
|
| I’ll be satisfied only when your back’s been broken!
| Я буду удовлетворен только тогда, когда тебе сломают спину!
|
| Ami bidrohi!
| Ами бидрохи!
|
| I am the Rebel Warrior
| Я Повстанческий Воин
|
| I have risen alone
| я встал один
|
| With my head held high
| С высоко поднятой головой
|
| I will only rest when the cries of the oppressed
| Я отдохну только тогда, когда крики угнетенных
|
| No longer reach the sky
| Больше не достигают неба
|
| When the sound of the sword of the oppressor
| Когда звук меча угнетателя
|
| No longer rings in battle
| Больше не звенит в бою
|
| Hear my war cry!
| Услышьте мой боевой клич!
|
| Repetitive beats
| Повторяющиеся удары
|
| Beating against your skull
| Избиение вашего черепа
|
| I’ll be striking you down to the sound of the war drum
| Я буду бить тебя под звуки военного барабана
|
| The doum!
| Дум!
|
| The doum of the dhol
| Дум дхола
|
| Taking its toll
| Принимая свое
|
| Null and void is what you’ve become
| Нуль и пустота – это то, кем вы стали
|
| An underground army with my brothers and sisters
| Подпольная армия с моими братьями и сестрами
|
| Hand to hand fighting
| Рукопашный бой
|
| Building up a resistance
| Создание сопротивления
|
| Repetitive beats
| Повторяющиеся удары
|
| Beating against your skull
| Избиение вашего черепа
|
| Null and void is what you’ve become
| Нуль и пустота – это то, кем вы стали
|
| Ami bidrohi!
| Ами бидрохи!
|
| I am the Rebel Warrior
| Я Повстанческий Воин
|
| I have risen alone
| я встал один
|
| With my head held high
| С высоко поднятой головой
|
| I will only rest when the cries of the oppressed
| Я отдохну только тогда, когда крики угнетенных
|
| No longer reach the sky
| Больше не достигают неба
|
| When the sound of the sword of the oppressor
| Когда звук меча угнетателя
|
| No longer rings in battle
| Больше не звенит в бою
|
| Hear my war cry!
| Услышьте мой боевой клич!
|
| A radical fusion
| Радикальное слияние
|
| Strange alliance
| Странный альянс
|
| The siren and the flute in unison
| Сирена и флейта в унисон
|
| 'Cos it’s a part of my mission
| «Потому что это часть моей миссии
|
| To break down division
| Разделение
|
| Mental compartments
| Ментальные отсеки
|
| Psychological prisons
| Психологические тюрьмы
|
| I’ll be sowing the seeds of community
| Я буду сеять семена сообщества
|
| Accommodating every color every need
| Удовлетворение всех потребностей любого цвета
|
| So listen to my message
| Так что слушай мое сообщение
|
| And heed my warning
| И прислушайтесь к моему предупреждению
|
| I’m telling you now how a new age is dawning
| Я говорю вам сейчас, как наступает новая эра
|
| Ami bidrohi!
| Ами бидрохи!
|
| I am the Rebel Warrior
| Я Повстанческий Воин
|
| I have risen alone
| я встал один
|
| With my head held high
| С высоко поднятой головой
|
| I will only rest when the cries of the oppressed
| Я отдохну только тогда, когда крики угнетенных
|
| No longer reach the sky
| Больше не достигают неба
|
| When the sound of the sword of the oppressor
| Когда звук меча угнетателя
|
| No longer rings in battle
| Больше не звенит в бою
|
| Hear my war cry!
| Услышьте мой боевой клич!
|
| Ami Bidrohi!
| Эми Бидрохи!
|
| Ami Bidrohi!
| Эми Бидрохи!
|
| Yes the unity of the Muslim and the Hindu
| Да единство мусульманина и индуса
|
| Will end your tyranny
| Положит конец твоей тирании
|
| Ami Bidrohi! | Эми Бидрохи! |
| Ami Bidrohi! | Эми Бидрохи! |