| What we see now is only a fraction... | То, что мы сейчас видим — это лишь малая часть... |
| - | - |
| Bound to learn the hard way. | Мы обречены пройти тяжёлый путь - |
| This is the human condition. | Это человеческое состояние. |
| There is nothing that can be said | Нет таких слов, |
| To stop us from making mistakes, | Что помешали бы нам совершать ошибки. |
| When I look to myself as a source of ending pain | Когда я смотрю на себя как на источник заключительной боли, |
| No matter how many times before I've failed. | Не важно, сколько раз до этого я терпел неудачу... |
| - | - |
| It seems our problems solve themselves | ...кажется, что наши проблемы решаются сами собой, |
| When we look beyond us to those truly in hell. | Когда мы переключаем взгляд с себя на тех, кто действительно в аду. |
| - | - |
| The more I focus on myself | Чем больше я концентрируюсь на себе, |
| Then the more helpless that I become. | Тем более беспомощным я становлюсь. |
| So why not erase this point of view? | Так почему же не стереть эту точку зрения? |
| My suffering is trivial (beyond our suffering) | Мои страдания обыкновенны |
| Compared to those who know real agony. | По сравнению с теми, кто знаком с настоящими муками. |
| - | - |
| It seems our problems solve themselves | Кажется, что наши проблемы решаются сами собой, |
| When we look beyond us to those truly in hell. | Когда мы переключаем взгляд с себя на тех, кто действительно в аду. |
| It seems our problems solve themselves | Кажется, что наши проблемы решаются сами собой, |
| When we look beyond our suffering. | Когда мы смотрим дальше наших страданий. |
| It seems our problems solve themselves | Кажется, что наши проблемы решаются сами собой, |
| When we look beyond our suffering. | Когда мы смотрим дальше наших страданий. |
| - | - |
| My trials seem insignificant now. | Мои испытания сейчас кажутся незначительными. |
| - | - |
| Why won't we look beyond us? | Почему мы не посмотрим на других? |
| Why won't we look beyond our despair? | Почему мы не посмотрим за пределы нашего отчаяния? |
| It seems our problems solve themselves | Кажется, что наши проблемы решаются сами собой, |
| When we look to those truly in hell. | Когда мы смотрим на тех, кто действительно в аду. |
| - | - |
| Personal redemption cannot change the world | Личное спасение не может изменить мир |
| Unless we lay down our lives for those who still suffer. | До тех пор, пока мы не положим наши жизни за тех, кто всё ещё страдает. |