| A Breath in the Eyes of Eternity (оригинал) | Вдох в глазах вечности (перевод) |
|---|---|
| Emptiness running through me | Сквозь меня течет пустота, |
| Taking all that i am | Забирающая все, чем я являюсь, |
| Leaving me this | И оставляющая мне только эту маску, |
| Blinding mask | Через которую я не могу ничего видеть. |
| Grasping for the wind | Задыхаюсь, пытаясь догнать ветер. |
| Everything I've done | Все, что я сделал, |
| Everything I've gained | Все, что я добыл – |
| It all means nothing | Все это ничего не значит. |
| A mere breath has passed away | Я сделал всего лишь один вдох. |
| Sadness I embrace | Я объял пустоту |
| Left with empty promises | И остался один на один с пустыми обещаниями. |
| I look at myself and see the scars | Я смотрю на себя и вижу шрамы, |
| That are brought to me by this life | Которые нанесла мне моя жизнь, |
| Then I ask myself | И затем спрашиваю себя: |
| Is that all this world has to give | Это все, что этот мир должен был дать мне? |
| The chase is over I am finished | Гонка окончена, и я на финише. |
| Stripped of every reason I cry out to You | Лишённый каких-либо причин, я взываю к тебе! |
| From my knees I scream | Я кричу, стоя на коленях... |
