| Evil
| Зло
|
| Evil wears a suit on the screen
| Зло носит костюм на экране
|
| With a hotline
| С горячей линией
|
| You call to buy your blessing
| Вы звоните, чтобы купить свое благословение
|
| In the holy name
| Во святое имя
|
| Came a prophet
| Пришел пророк
|
| Putting his hands in the pockets
| Засовывает руки в карманы
|
| Of all the thoughtless and naive
| Из всех бездумных и наивных
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing to say
| мне нечего сказать
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing, nothing to lose
| Мне нечего, нечего терять
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing to say
| мне нечего сказать
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing, nothing new
| У меня ничего нет, ничего нового
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| At my throat i fork in two
| В моем горле я раздваиваюсь
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing to say to you
| Мне нечего тебе сказать
|
| I’ve got nothing too (you)
| У меня тоже ничего нет (у тебя)
|
| I watched my rotating feet
| Я наблюдал за своими вращающимися ногами
|
| Hover above brownish red streets
| Парить над коричнево-красными улицами
|
| The love I carried made me So unique
| Любовь, которую я носил, сделала меня такой уникальной
|
| There’s something moving in my chest
| В моей груди что-то движется
|
| It was dirty once
| Один раз было грязно
|
| But at its best
| Но в лучшем случае
|
| The love that kept us young
| Любовь, которая держала нас молодыми
|
| Oh, it’s old under our sun | О, это старо под нашим солнцем |