| In an age of dark and boundless riddle
| В век темных и безграничных загадок
|
| An artifact of reflective glass was discovered
| Обнаружен артефакт из отражающего стекла
|
| And brought to a King of eld, encroaching irreversible decrepitude
| И привели к старому королю, посягающему на необратимую дряхлость
|
| During a laborious search for any and all demented fruits
| Во время кропотливого поиска любых безумных фруктов
|
| Bearing any unknown wonder or remedy for timely death
| Несущие какое-либо неизвестное чудо или средство от своевременной смерти
|
| Above or below the broad aberrant land that which he ruled over
| Над или под широкой аномальной землей, которой он правил
|
| Then uncertain of its hidden wisdom
| Тогда неуверенный в его скрытой мудрости
|
| The artifact was unearthed
| Артефакт был обнаружен
|
| And with haste, taken to the kingdom
| И с поспешностью увезли в царство
|
| Where it gained control
| Где он получил контроль
|
| The glass proved to be most abnormal
| Стекло оказалось самым ненормальным
|
| Even more so then where it was first found
| Тем более там, где его впервые нашли
|
| For this living mirror was discovered nesting
| За этим живым зеркалом было обнаружено гнездо
|
| Deep within the dank dark bowels of an ancient well
| Глубоко в сырых темных недрах древнего колодца
|
| Below an army’s worth of old boiling blood
| Ниже армии старой кипящей крови
|
| Entrenched amidst a windy maddening maze of sand dunes
| Укрепленный среди ветреного сводящего с ума лабиринта песчаных дюн
|
| In the great blistering dead black desert
| В великой вздымающейся мертвой черной пустыне
|
| As the king received this treasure from the netherworld
| Как король получил это сокровище из преисподней
|
| Immediately he could sense
| Он сразу почувствовал
|
| The power that it held was not from earth
| Сила, которую он держал, была не от земли
|
| Reflecting with imperfection as if it was imitating
| Отражение с несовершенством, как если бы оно подражало
|
| First only what stood before it
| Сначала только то, что стояло до него
|
| Then whomever it desired
| Тогда кто бы ни пожелал
|
| Yes — it had desire
| Да — у него было желание
|
| It would cast the king with obsessive reprise
| Это бросило бы короля с навязчивой репризой
|
| For this was a mimic, not a mirror
| Ибо это был мимик, а не зеркало
|
| The glass was very much alive
| Стекло было очень живым
|
| Becoming of many as each reflection came to life
| Становление многих, когда каждое отражение ожило
|
| The dilated pupil of the mirror started dripping liquid
| Из расширенного зрачка зеркала начала капать жидкость
|
| Leeching out from its maternal well was the first duplication
| Пиявка из своего материнского колодца была первой дупликацией
|
| Tearing through its keeper
| Разрывая своего хранителя
|
| Fiercely ripping out the retinal membrane
| Яростно разрывая мембрану сетчатки
|
| Born ripe in slime
| Родился созревшим в слизи
|
| Summoned from its slumber with inherent malice for man
| Вызванный из сна с присущей ему злобой к человеку
|
| Cloaked in black embryonic fluid from an ominous cosmic womb
| Покрытый черной эмбриональной жидкостью из зловещего космического чрева
|
| Hypnotized in awe and wonder
| Загипнотизированный трепетом и удивлением
|
| As one by one, they crossed over
| Как один за , они пересекли
|
| Replicants from beyond
| Репликанты извне
|
| Blood lust…
| Жажда крови…
|
| As the deathless ringers arose
| Когда возникли бессмертные звонари
|
| The artifact grew roots
| Артефакт пустил корни
|
| Planting itself into the castle’s centre
| Посадка в центр замка
|
| Burrowing its living venom deep into our planet’s core
| Зарывая свой живой яд глубоко в ядро нашей планеты
|
| Drilling the portal into oblivion
| Бурение портала в забвение
|
| Birthing spawns from evermore
| Рождение порождает вечность
|
| Mutations from parallel dimensions
| Мутации из параллельных измерений
|
| Then conspired against the King
| Затем заговор против короля
|
| When his six reflections had crossed over
| Когда его шесть отражений пересеклись
|
| Their transfer linked the realms together
| Их передача соединила миры вместе
|
| Creating a chain of worlds
| Создание цепочки миров
|
| That although remain separate
| Что, хотя и остаются отдельными
|
| Share a new born centre
| Поделитесь новорожденным центром
|
| The centre of this link is the endless pit into oblivion
| Центр этой ссылки - бесконечная яма в забвение.
|
| The infinite and non-linear chamber of Kairos
| Бесконечная и нелинейная камера Кайроса
|
| The King was bound and cast into this pit
| Король был связан и брошен в эту яму
|
| By his evil duplicates
| Его злыми дубликатами
|
| The infinite hells created by his deepest fears
| Бесконечные ады, созданные его самыми глубокими страхами
|
| Torment him endlessly in a moment of frozen time
| Мучить его бесконечно в момент застывшего времени
|
| Sacrifices to the pit were necessary
| Жертвы яме были необходимы
|
| To restore the rightful order
| Чтобы восстановить правильный порядок
|
| Ending the King’s reign
| Конец правления короля
|
| Seven crowns and the oblivion chain
| Семь корон и цепь забвения
|
| Six, seven and nine
| Шесть, семь и девять
|
| We are the six, with you we are seven
| Нас шестеро, с тобой нас семеро
|
| The artifact and the portal make nine
| Артефакт и портал составляют девять
|
| This revelation of sacred numerology
| Это откровение священной нумерологии
|
| Is the key to unlock a life without time
| Является ключом к жизни без времени
|
| When these numbers align then the gates will open
| Когда эти числа совпадут, ворота откроются.
|
| Sixes, sevens and nines
| Шестерки, семерки и девятки
|
| Seven crowns and the oblivion chain
| Семь корон и цепь забвения
|
| Seven crowns…
| Семь корон…
|
| Into oblivion | В забвение |