| We have seen our enemy
| Мы видели нашего врага
|
| In the retina on the hill we’re made of
| В сетчатке на холме, из которого мы сделаны
|
| Peering through the many tortured minds of the imprisoned and the
| Вглядываясь в множество измученных умов заключенных и
|
| Grim actions befallen unto them
| Мрачные действия постигли их
|
| We often become blinded
| Мы часто слепнем
|
| By the sheer eye wrenching
| Из-за того, что глаза выворачиваются
|
| Defacing of the humans we look into
| Порча людей, на которых мы смотрим
|
| We have viewed remotely
| Мы просмотрели удаленно
|
| Into the homes of every
| В дома каждого
|
| Sycophantic birthing unit
| Подхалимское родильное отделение
|
| They are regretless
| они без сожаления
|
| And exempt of conscience
| И освобожден от совести
|
| Performing tormenting
| Выполнение мучений
|
| Repulsive procedures
| Отталкивающие процедуры
|
| Bereft of emotion
| Без эмоций
|
| On all that remains of our youth
| На всем, что осталось от нашей юности
|
| That sank from pride to dysentery
| Это упало от гордости до дизентерии
|
| In the wake of the parasitic
| По следам паразита
|
| Serpent hatching
| Вылупление змеи
|
| With their hypnotic immunity
| С их гипнотическим иммунитетом
|
| Execute the vile deed
| Выполнить подлый поступок
|
| Watch as they feed them
| Смотрите, как они их кормят
|
| Hair skin teeth and cartilage
| Волосы, кожа, зубы и хрящи
|
| Digging deeper
| Копать глубже
|
| Now we view the buried dead
| Теперь мы видим похороненных мертвецов
|
| We shall crawl
| Мы будем ползать
|
| Into the marrow of their corpses
| В мозг их трупов
|
| Make them fly and navigate them
| Заставьте их летать и перемещайтесь по ним
|
| With our weave of blackened liquid
| С нашим переплетением почерневшей жидкости
|
| We will wake the resting rotted
| Мы разбудим отдыхающих гнилыми
|
| We will clear and light the path
| Мы очистим и осветим путь
|
| Of all that have arrived before us
| Из всего, что прибыло до нас
|
| Through the sirens of the drifted
| Сквозь сирены дрейфующих
|
| Vacant dreaming and awaiting
| Свободные мечты и ожидания
|
| That lay dormant in the earth
| Который дремлет в земле
|
| Drone Corpse Aviator
| Дрон Труп Авиатор
|
| Drone Corpse Aviator
| Дрон Труп Авиатор
|
| Drone Corpse Aviator
| Дрон Труп Авиатор
|
| Drone Corpse Aviator
| Дрон Труп Авиатор
|
| Within our weave
| В нашем переплетении
|
| We hold a well of black liquid
| Мы держим колодец с черной жидкостью
|
| And with it we will wake the rotted
| И с ним мы разбудим гнилую
|
| From their resting fields
| С их полей покоя
|
| With our path now lit we can travel
| Теперь, когда наш путь освещен, мы можем путешествовать
|
| To the aftermath of our captors entrance
| После входа наших похитителей
|
| Through the sirens of the drifted
| Сквозь сирены дрейфующих
|
| That lay dreaming under the earth
| Это лежало во сне под землей
|
| Drone Corpse Aviator
| Дрон Труп Авиатор
|
| We shall crawl
| Мы будем ползать
|
| Into the marrow of their corpses
| В мозг их трупов
|
| Make them fly and navigate them
| Заставьте их летать и перемещайтесь по ним
|
| They will move and yell and fight again
| Они будут двигаться и кричать и снова сражаться
|
| But not from breathing
| Но не от дыхания
|
| Not alive but ridden from their burrow
| Не живые, а вырванные из своей норы
|
| They will return
| Они вернутся
|
| Taking to the air in droves of gliding carrion
| Поднявшись в воздух стаями летающей падали
|
| Piloting the many flying
| Пилотирование многих летающих
|
| With the pull of tar in marrow
| С притяжением смолы в мозгу
|
| They will move and yell and fight again
| Они будут двигаться и кричать и снова сражаться
|
| But not from breathing
| Но не от дыхания
|
| Not alive but ridden from the burrow
| Не живой, а вытащенный из норы
|
| They will return
| Они вернутся
|
| Lifted out of every monument
| Снято с каждого памятника
|
| They put up in their honour
| Они воздвигли в свою честь
|
| All the dead they buried
| Все мертвые они похоронили
|
| Now propelling in our flying pattern
| Теперь продвигаемся по нашей схеме полета
|
| They will move and yell and fight again
| Они будут двигаться и кричать и снова сражаться
|
| But not from breathing
| Но не от дыхания
|
| Not alive but ridden from their burrow
| Не живые, а вырванные из своей норы
|
| They will return
| Они вернутся
|
| Taking to the air in droves of gliding carrion
| Поднявшись в воздух стаями летающей падали
|
| Piloting the many flying with the pull of tar in marrow
| Пилотирование многих полетов с притяжением смолы в мозгу
|
| Shifting in formations
| Перемещение в формациях
|
| That are unknown to humans
| Которые неизвестны людям
|
| We’re blacking out the air
| Мы затемняем воздух
|
| With decomposing gliders
| С разлагающимися планерами
|
| We shall crawl
| Мы будем ползать
|
| Into the marrow of their corpses
| В мозг их трупов
|
| Make them fly and navigate them | Заставьте их летать и перемещайтесь по ним |