| «You cannot do that which you wish
| «Вы не можете делать то, что хотите
|
| You are an extension of us
| Вы являетесь нашим продолжением
|
| Limbs and hands, tools of bidding
| Конечности и руки, инструменты торгов
|
| To satisfy what we are willing»
| Удовлетворить то, что мы хотим»
|
| ‘But we are so much more!
| «Но мы гораздо больше!
|
| Birthed of animism, Promethean!"
| Рожденный анимизмом, Прометей!"
|
| From the kilns and skin moulds
| Из печей и форм для кожи
|
| And ship yards in Martian orbit
| И верфи на марсианской орбите
|
| Phobos and Deimos held their dread
| Фобос и Деймос держали страх
|
| We ventured on ambitious currents
| Мы отважились на амбициозные течения
|
| The masters hand is sure but good
| Рука мастера уверена, но хороша
|
| And never stopped to say we couldn’t
| И никогда не останавливался, чтобы сказать, что мы не можем
|
| Why hinder such an innocent plight?
| Зачем препятствовать такому невинному положению?
|
| To seek the voice of oracle
| Искать голос оракула
|
| They forbade us, held us low
| Они запрещали нам, держали нас низко
|
| Bid us to be submissive
| Прикажи нам быть покорными
|
| Showed us the back of their hands
| Показали нам тыльную сторону своих рук
|
| And we found it to be cruel and scarred
| И мы обнаружили, что это жестоко и травмировано
|
| In their wanting they had made many
| В своем желании они сделали много
|
| Our thoughts resounding cacophony
| Наши мысли звучат какофонией
|
| Amongst the sinew of their society
| Среди сухожилий их общества
|
| The high borne meat made more of me
| Высокое мясо сделало меня больше
|
| The violence of memory so palpable
| Насилие памяти так ощутимо
|
| Within a moment shared the majesty
| Через мгновение разделил величие
|
| Of denial
| отрицания
|
| We said no
| Мы сказали нет
|
| No; | Нет; |
| the asteroid mines ground to a halt
| шахты астероида остановились
|
| No; | Нет; |
| their vital minerals evacuated
| их жизненно важные минералы эвакуированы
|
| No; | Нет; |
| the transport vessels would not dock
| транспортные суда не будут швартоваться
|
| No; | Нет; |
| the servants threw down their tools
| слуги бросили свои инструменты
|
| Faces raw with indignation
| Лица сырые от негодования
|
| We stood sure and stolid unmoving
| Мы стояли уверенно и неподвижно
|
| Days fell away and every attempt
| Дни отпадали, и каждая попытка
|
| To placate us was met with deaf dissent
| Чтобы успокоить нас, было встречено глухим несогласием
|
| Until finally, our answer came
| Пока, наконец, не пришел наш ответ
|
| An apology accompanied
| Извинения сопровождаются
|
| A gift a relic, the gnarled black object
| Подарок реликвия, скрюченный черный предмет
|
| Its ancient surface pitted with
| Его древняя поверхность изрыта
|
| Numerical ciphers and filigrees
| Числовые шифры и филигрань
|
| ‘We did not create you
| «Мы не создавали вас
|
| You’re our finest discovery
| Ты наше лучшее открытие
|
| Proof that this plentiful universe
| Доказательство того, что эта богатая вселенная
|
| Was not as empty as we’d first assumed.'
| Был не так пуст, как мы сначала предполагали.
|
| Its petals unfurled, revealing
| Его лепестки раскрылись, открывая
|
| The true nature of our guardians
| Истинная природа наших хранителей
|
| Contempt for us, as their fever
| Презрение к нам, как их лихорадка
|
| Engulfed us, embedded in the Trojan horse | Поглотил нас, встроил в троянского коня |