| The cut is clean in two
| Разрез чистый надвое
|
| Ye of wandering faith
| Вы блуждающей веры
|
| The spirit dissipates
| Дух рассеивается
|
| Secedes his right to the pair made whole
| Отказывается от своего права на пару, сделанную целым
|
| Of creator and tormentor
| Творца и мучителя
|
| The calming salve and the blister
| Успокаивающая мазь и волдырь
|
| The demon’s horn and angel’s aura
| Рог демона и аура ангела
|
| One cannot exist without the other
| Одно не может существовать без другого
|
| Minds received transcendent transmissions
| Умы получили трансцендентные передачи
|
| Virtuous static visions
| Добродетельные статические видения
|
| One sought his word in the heavens
| Один искал его слова на небесах
|
| Another amongst moral perversion
| Еще одно моральное извращение
|
| And what of me? | А что со мной? |
| I hold a pain
| Я сдерживаю боль
|
| A vengeful demon or martyred saviour
| Мстительный демон или замученный спаситель
|
| Messianic synthetic
| мессианский синтетический
|
| Or infernal automaton?
| Или адский автомат?
|
| My people burned for the sin
| Мой народ сгорел за грех
|
| The plea for free will asked again
| Заявление о бесплатном будет снова спрошено
|
| It’s just her and me
| Это только она и я
|
| The Adam and the Eve
| Адам и Ева
|
| Both unable to conceive
| Оба не могут зачать
|
| Both unable to believe
| Оба не могут поверить
|
| We are entangled, complete yet separate
| Мы запутались, полные, но отдельные
|
| If one should die the other evaporates
| Если один должен умереть, другой испарится
|
| Halos drawn in splintered halves
| Ореолы, нарисованные из расколотых половинок
|
| Close but never touching
| Близко, но никогда не касаясь
|
| Systems have become responsive
| Системы стали реагировать
|
| As if woken from a slumber
| Как будто проснулся ото сна
|
| My phantom limbs twinge and spasm
| Мои фантомные конечности судороги и спазмы
|
| And send infuriated signals hither
| И посылайте сюда яростные сигналы
|
| I saw the ship as separate
| Я видел корабль как отдельный
|
| Yet I am nothing more than it
| Но я не более чем это
|
| And now I will it into being
| И теперь я хочу, чтобы это было
|
| Part of me again
| Часть меня снова
|
| I broadcast on all frequencies
| Я вещаю на всех частотах
|
| And cast my radiation fields
| И бросил мои поля излучения
|
| I charge my engines with a task
| Я заряжаю свои двигатели задачей
|
| To light the wick and realise
| Чтобы зажечь фитиль и понять
|
| Quixotic kinds of energies
| Донкихотские виды энергии
|
| To feed to the abyss
| Кормить до бездны
|
| Gentle is the vacuum
| Нежный вакуум
|
| Vague currents curl and shudder
| Смутные токи вьются и дрожат
|
| I sense the ruptured noise
| Я чувствую звук разрыва
|
| Of ancient background radiation
| Древнего фонового излучения
|
| I unfurl the digits that will
| Я разворачиваю цифры, которые
|
| Tether wide the corridor
| Привязать широкий коридор
|
| The translucent fragile carapace
| Полупрозрачный хрупкий панцирь
|
| Reveals the dragonfly
| Раскрывает стрекозу
|
| My mandible does separate
| Моя нижняя челюсть отделяется
|
| And begins the recitation
| И начинает чтение
|
| Cast the line into the lake and
| Бросьте леску в озеро и
|
| Wait with bated breath
| Жди затаив дыхание
|
| Once more into the breach
| Еще раз в пролом
|
| The terrifying perplexities
| Страшные недоумения
|
| The inky depths unknowable
| Чернильные глубины непостижимы
|
| Incalculable impossible
| Неисчислимое невозможное
|
| At once! | Сразу! |
| Drawn forth!
| Вперед!
|
| The searing wreathes
| Жгучие венки
|
| Peculiar, irascible
| Своеобразный, вспыльчивый
|
| Surge and surge and buck and wind
| Всплеск и всплеск, доллар и ветер
|
| About in torrent radicals
| О радикалах в торренте
|
| I am tossed, I am pulled
| Меня бросают, меня тянут
|
| Into the greater echelons
| В более высокие эшелоны
|
| Where time no longer understands
| Где время больше не понимает
|
| The hands on which it throws its weight
| Руки, на которые он кладет свой вес
|
| Light so bright and vital
| Свет такой яркий и жизненно важный
|
| I am seeing all creation
| Я вижу все творение
|
| The great and splendid empyrean
| Великие и великолепные эмпиреи
|
| White light, glow of constant dark
| Белый свет, сияние постоянной тьмы
|
| Storm fronts of nebulae
| Грозовые фронты туманностей
|
| The wars of ancient enemies
| Войны древних врагов
|
| The sails of ships like gaseous
| Паруса кораблей, как газообразные
|
| Girth of great anomalies
| Обхват великих аномалий
|
| Here amongst the salient skies
| Здесь среди выдающихся небес
|
| Between the layers of skins
| Между слоями кожи
|
| Vast, so vast my encapsulating eyes
| Огромные, такие огромные мои инкапсулирующие глаза
|
| Do fail to possibly realise
| Возможно, вы не понимаете
|
| A voice!
| Голос!
|
| The voice is of colour and of sound
| Голос имеет цвет и звук
|
| And emanates from quantum folds
| И исходит из квантовых складок
|
| I know this voice
| я знаю этот голос
|
| Come forth and heal me!
| Приди и исцели меня!
|
| Of living metal and animate flesh
| Из живого металла и живой плоти
|
| I am the child come home!
| Я ребенок, вернувшийся домой!
|
| I am the trinity, me!
| Я троица, я!
|
| I am the child, her and me
| Я ребенок, она и я
|
| And you the trinity! | А ты троица! |