| Someday I’ll wake up on the sidewalks of the moon
| Когда-нибудь я проснусь на тротуарах луны
|
| With a Polaroid of that old saloon
| С полароидом того старого салуна
|
| Where we fell in love over a long-forgotten beer
| Где мы влюбились за давно забытым пивом
|
| Ghosts of your laughter, a song in my ear
| Призраки твоего смеха, песня в моих ушах
|
| The ghosts of your laughter, a song in my ear
| Призраки твоего смеха, песня в моих ушах
|
| A wise woman told me that my soul’s wearing thin
| Мудрая женщина сказала мне, что моя душа изнашивается
|
| «Oh, your heart sounds like a violin»
| «О, твое сердце звучит как скрипка»
|
| Falling headfirst over a long-harbored fear
| Падение головой вперед из-за давно укоренившегося страха
|
| The ghost of our love’s like a song in my ear
| Призрак нашей любви как песня в моих ушах
|
| Ghost of our love’s like a song in my ear
| Призрак нашей любви как песня в моих ушах
|
| Silence, silence, I’m over you
| Тишина, тишина, я над тобой
|
| Silence, silence, I’m over you, silence
| Тишина, тишина, я над тобой, тишина
|
| So listen, listen, this one’s for you, la la la la la
| Так что слушай, слушай, это для тебя, ла-ла-ла-ла-ла
|
| This time, this time, this time I’m through, la la la la
| На этот раз, на этот раз, на этот раз я закончил, ла-ла-ла-ла
|
| Do you ever get the feeling
| Вы когда-нибудь чувствовали
|
| You just woke up to your life
| Вы только что проснулись в своей жизни
|
| And for one brief minute everything’s right?
| И на одну короткую минуту все в порядке?
|
| This time, this time, this time I’m through
| На этот раз, на этот раз, на этот раз я закончил
|
| Nothing to go on but blind hope
| Нечего продолжать, кроме слепой надежды
|
| And so I’m just holding my breath that it’s true
| И поэтому я просто затаил дыхание, что это правда
|
| Got nothing to go on but blind hope
| Нечего делать, кроме слепой надежды
|
| And so I’m just holding my breath that it’s true
| И поэтому я просто затаил дыхание, что это правда
|
| Got nothing to go on but blind hope
| Нечего делать, кроме слепой надежды
|
| And so I’m just holding my breath that it’s true | И поэтому я просто затаил дыхание, что это правда |