| Jamás, lo vi, mirar al miedo con tanto coraje, jamás.
| Я никогда не видел, чтобы он смотрел на страх с таким мужеством.
|
| Ganar una partida tan salvaje, y yo,
| Выиграй такую дикую игру, и я,
|
| Aún llevo tus consuelos de equipaje.
| Я все еще ношу твой утешительный багаж.
|
| Jamás, lo vi, tener tanta sonrisa escapará del jamás,
| Я никогда этого не видел, столько улыбки не сбежит никогда,
|
| Callar tantos tormentos y desastres, y tu
| Замолчи столько мук и бедствий, и твой
|
| Otra vez cambiando lágrimas por bailes.
| Снова обменивая слёзы на танцы.
|
| Se pueden,
| они могут,
|
| Llenar los siete mares de valientes y nunca llegaría a parecerse
| Наполни семь морей смелыми и никогда не станешь похожими
|
| Ni a un cuarto del valor que tu sostienes, si mi amor,
| Нет даже четверти той ценности, которую ты держишь, да, любовь моя,
|
| Se puede
| Оно может
|
| Tener el sacrificio del más fuerte y nunca llegaría a parecerse
| Принесите в жертву сильнейшего, и это никогда не будет похоже на
|
| Ni a un cuarto del poder que esta en tu mente,
| Нет даже четверти той силы, которая у тебя на уме,
|
| corazón por siempre, serás
| сердце навсегда, ты будешь
|
| Mi héroe…
| Мой герой…
|
| Mi héroe…
| Мой герой…
|
| Por siempre, serás, mi héroe…
| Ты навсегда будешь моим героем...
|
| Jamás, lo vi, hacer tantos desplantes a la muerte, jamás.
| Никогда, я видел, он не совершал столько грубостей до смерти, никогда.
|
| Yo vi contar atrás de un solo paso y a mí,
| Я видел обратный отсчет одного шага и меня,
|
| Jamás te oí tan solo una palabra del presente, jamás.
| Я никогда не слышал от тебя ни слова о настоящем, никогда.
|
| Te oí de hablar de tanta mala suerte, y yo
| Я слышал, как ты говорил о таком невезении, и я
|
| Bendigo haber podido conocerte.
| Я счастлив, что смог встретиться с вами.
|
| Se pueden, robar todos los lujos del que tiene y nunca llegaría a
| Вы можете украсть все предметы роскоши того, что у вас есть, и вы никогда не доберетесь до них.
|
| Parecerse
| Напоминать
|
| Ni un cuarto a la riqueza que tu tienes, si mi amor,
| Ни четверти того богатства, что у тебя есть, да любовь моя,
|
| Se pueden jurar diez mil verdades de repente
| Ты можешь поклясться десятью тысячами правд вдруг
|
| Y nunca llegaría a parecerse
| И это никогда не покажется
|
| Ni a un cuarto a la verdad que esta en tu mente, corazón
| Ни четверти правды, которая у тебя на уме, сердце
|
| Por siempre será mi héroe… mi héroe… por siempre será mi héroe… | Он навсегда останется моим героем... моим героем... он навсегда останется моим героем... |