| Tan Lejos Y Tan Cerca (оригинал) | Tan Lejos Y Tan Cerca (перевод) |
|---|---|
| Sin poderme comparar | не имея возможности сравнить |
| haciendo uso de derecho, | пользуясь правом, |
| entre antiguos muros | между древними стенами |
| intento hacerme ver. | Я пытаюсь заставить себя увидеть |
| Tres finos cristales | три тонких кристалла |
| que unidos hacen uno, | Что вместе они составляют одно, |
| y separan la tila de la menta | и отделить липу от мяты |
| el murmullo del silencio. | ропот тишины. |
| Tengo miedo | мне страшно |
| dudas veo, no me acerco | Сомнения вижу, не подхожу |
| y me retiro | и я ухожу на пенсию |
| al rincón del silencio. | в угол тишины. |
| -Estribillo-(bis) | -Припев-(бис) |
| Sin recompensas ni premios | Никаких наград и призов |
| sin que digas te quiero, | без твоих слов, что я люблю тебя, |
| si alejas tu cuerpo | если ты отодвинешь свое тело |
| desnuda tu alma. | обнажить свою душу |
| Profunda la tuya | глубоко твой |
| en fondos azules, | на голубом фоне, |
| creando futuro | создание будущего |
| rasgando inquietudes. | рвущие заботы. |
| Tremendas virtudes | огромные достоинства |
| que a solas derrocho, | только это я трачу, |
| me niego a la idea | я отказываюсь от этой идеи |
| de no estar contigo. | не быть с тобой. |
| Tengo miedo | мне страшно |
| dudas veo, | сомнения я вижу, |
| no me acerco y me retiro | я не подхожу и удаляюсь |
| al rincón del silencio. | в угол тишины. |
