| Hoy pedí prestada una libreta donde escribir
| Сегодня я взял блокнот, чтобы написать
|
| Para decir: «Pedir»
| Сказать: «Спроси»
|
| Pedí palabras que aún no estaban inventadas
| Я просил слова, которые еще не были изобретены
|
| Para tocar pedir
| играть спросить
|
| Las manos que saque de entre dos aguas
| Руки, которые я вытаскиваю из двух вод
|
| La voz del que en la isla nos callaba
| Голос того, кто заставил нас замолчать на острове
|
| Pedí el atrevimiento de una loca y por pedir, pedí, pedí
| Я просил наглость сумасшедшей и за то, что просил, я просил, я просил
|
| Que nadie como yo entienda tus maneras cuando hablen
| Пусть никто, как я, не поймет ваши пути, когда они говорят
|
| Ni sepa más que yo de tus detalles
| Я даже знаю о ваших деталях не больше, чем я
|
| Que tu único consuelo sea mirarme
| Пусть твоим единственным утешением будет смотреть на меня
|
| Y que sepas de una vez que antes que nadie
| И что ты знаешь раз и навсегда, что раньше всех
|
| Yo soy el prisionero de tus carnes
| Я пленник твоего мяса
|
| Y por pedir, pedí
| И за то, что спросил, я спросил
|
| Pedí la fe del que rezaba
| Я просил веры того, кто молился
|
| El amor de aquel que no olvidaba
| Любовь того, кто не забыл
|
| Pedí el valor, del que solo le queda esperanza
| Я просил мужества, на которое остается только надежда
|
| Pedí la gloria del que espera en las trincheras
| Я просил славу того, кто ждет в окопах
|
| Para llorar, pedí
| Чтобы плакать, я попросил
|
| La lagrima que inunda los desiertos
| Слеза, заливающая пустыню
|
| La tinta de Antonio Gala
| тушь Антонио Гала
|
| Pedí el recibimiento de mi almohada
| Я попросил получить мою подушку
|
| Y por pedir, pedí, pedí
| И за то, что спросил, я спросил, я спросил
|
| Que nadie como yo entienda tus maneras cuando hablen
| Пусть никто, как я, не поймет ваши пути, когда они говорят
|
| Ni sepa más que yo de tus detalles
| Я даже знаю о ваших деталях не больше, чем я
|
| Que tu único consuelo sea mirarme
| Пусть твоим единственным утешением будет смотреть на меня
|
| Y que sepas de una vez que antes que nadie
| И что ты знаешь раз и навсегда, что раньше всех
|
| Yo soy el prisionero de tus carnes
| Я пленник твоего мяса
|
| Y por pedir, pedí
| И за то, что спросил, я спросил
|
| Por pedir, pedí
| за вопрос, я спросил
|
| ¡No!
| Не!
|
| Y nadie (Nadie) entienda tus maneras cuando hablen
| И никто (никто) не понимает твоих путей, когда они говорят
|
| Ni sepa más que yo de tus detalles
| Я даже знаю о ваших деталях не больше, чем я
|
| Que tu único consuelo sea mirarme
| Пусть твоим единственным утешением будет смотреть на меня
|
| Y que sepas de una vez que antes que nadie
| И что ты знаешь раз и навсегда, что раньше всех
|
| Yo soy el prisionero de tus carnes
| Я пленник твоего мяса
|
| Y por pedir, pedí | И за то, что спросил, я спросил |