Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Irremediablemente Celos, исполнителя - Antonio Orozco. Песня из альбома Dos Orillas, в жанре Поп
Дата выпуска: 01.12.2014
Лейбл звукозаписи: Universal Music Spain
Язык песни: Испанский
Irremediablemente Celos(оригинал) |
De noche, cuando no entiendo que tu sueño se derroche, |
cuando mis notas se protegen con el broche, |
el que la luna y silencio me prestó. |
De noche, cuando tu magia se resbala entre tu boca, |
cuando mi alma se refugia como loca |
de los suspiros que de ti quieran salir. |
Cuando duermes. |
Siento celos |
de no ser dueño del lamento de tu boca, |
siento celos |
de la tormenta que la noche te provoca, celos. |
Siento celos de la tela que te arropa, |
siento celos, celos. |
Irremediablemente celos, |
los que me dicen cuando todo sabe a poco, |
los que me indican con pellizcos mis enojos, |
los enemigos de los versos que escribí. |
Cuando duermes, |
es tu mirada la que inunda mi condena, |
es mi mirada la que sufre en mi esa pena, |
en que tus ojos son oscuros para mi. |
Cuando duermes. |
Siento celos |
de no ser dueño del lamento de tu boca |
Siento celos |
de la tormenta que la noche te provoca, celos. |
Siento celos de la tela que te arropa, |
siento celos, celos. |
Celos |
de no ser dueño del lamento de tu boca, |
siento celos |
de la tormenta que la noche te provoca, |
siento celos de la tela que te arropa, |
siento celos, celos del borde tu boca, |
del roce de tu ropa. |
Irremediablemente celos, |
irremediablemente celos. |
Безнадежно Ревнивая(перевод) |
Ночью, когда я не понимаю, что зря ты спишь, |
когда мои записи защищены застежкой, |
ту, которую мне одолжили луна и тишина. |
Ночью, когда твоя магия проскальзывает тебе в рот, |
когда моя душа убегает как сумасшедшая |
из вздохов, которые хотят выйти из вас. |
Когда вы спите. |
Я завидую |
из-за того, что ты не владеешь плачем твоих уст, |
Я завидую |
бури, которую вызывает в тебе ночь, ревности. |
Я завидую ткани, которая покрывает тебя, |
Я чувствую зависть, ревность. |
безнадежно ревнует, |
те, кто говорит мне, когда все на вкус мало, |
те, кто выражает мой гнев щипками, |
враги стихов, которые я написал. |
Когда вы спите, |
Твой взгляд заливает меня осуждением, |
Это мой взгляд терпит во мне ту боль, |
в котором твои глаза темны для меня. |
Когда вы спите. |
Я завидую |
не быть владельцем плача уст твоих |
Я завидую |
бури, которую вызывает в тебе ночь, ревности. |
Я завидую ткани, которая покрывает тебя, |
Я чувствую зависть, ревность. |
ревность |
из-за того, что ты не владеешь плачем твоих уст, |
Я завидую |
бури, что ночь вызывает вас, |
Я завидую ткани, которая покрывает тебя, |
Я ревную, ревную к краю твоего рта, |
от трения вашей одежды. |
безнадежно ревнует, |
безнадежно ревнует. |