| ich kann mich nicht fјr Schuhe interessier’n
| Я не могу интересоваться обувью
|
| ich will nichts anprobier’n
| я не хочу ничего пробовать
|
| hab' keine Lust mich zu verkleiden
| я не хочу наряжаться
|
| die Beziehung, Familie, Haus und Hof
| отношения, семья, дом и двор
|
| das find' ich alles doof
| я нахожу все это глупым
|
| da kann ich niemanden beneiden
| я не могу никому там завидовать
|
| ich kann nicht spјl'n und keinen Haushalt fјhr'n
| Я не могу мыть посуду и не могу вести дом
|
| kein schlechter Film kann mich zu Tr¤nen rјhr'n
| ни один плохой фильм не может тронуть меня до слез
|
| aber wie kriege ich die Zeit
| но как мне узнать время
|
| bis zu meiner Beerdigung noch 'rum
| все еще рядом до моих похорон
|
| wie kriege ich die Zeit
| как мне узнать время
|
| bis zu meiner Beerdigung noch 'rum
| все еще рядом до моих похорон
|
| bin mir fјrґs meiste viel zu schade
| Я слишком плох для большей части этого
|
| und der Rest ist mir zu dumm
| а остальное для меня слишком глупо
|
| wie kriege ich die Zeit
| как мне узнать время
|
| wie kriege ich die Zeit bloџ 'rum
| как узнать время
|
| ich mach' mir nichts aus Smalltalk im Bјro
| Меня не интересуют светские разговоры в офисе
|
| ich fјhl' mich sowieso
| я все равно чувствую
|
| in keinem Vorzimmer zu Hause
| ни в прихожей дома
|
| fјr das hehre, groџe Quoten-Frauen-Ziel
| для благородной, большой цели женщин квоты
|
| bin ich zu infantil
| я слишком инфантильный
|
| und dafјr sprech' ich viel zu leise
| и я говорю слишком тихо для этого
|
| kein reicher Mann macht mich so richtig an
| ни один богатый мужчина меня не заводит
|
| das ginge auch nicht gut, weil ich nicht lјgen kann
| это тоже не сработает, потому что я не умею лгать
|
| aber wie kriege ich die Zeit…
| но как найти время...
|
| Thanks to | благодаря |