| Du suchst deine Sachen und ich zieh mich an, ein nüchterner Morgen erwacht
| Ты ищешь свои вещи, а я одеваюсь, пробуждается трезвое утро
|
| Dein schlechtes Gewissen ruft Stress auf den Plan und rächt die durchtriebene
| Твоя нечистая совесть вызывает напряжение в плане и мстит за хитрость
|
| Nacht
| Ночь
|
| Aber niemand konnt es sehen, niemand konnt es hör'n
| Но никто этого не видел, никто не слышал.
|
| Und wenn es keiner weiß dann wird’s auch keinen stör'n
| А если никто не знает, то это никого не смущает
|
| Es ist passiert, es ist wieder passiert
| Это случилось, это случилось снова
|
| Aber was wär passiert, hätten wir’s nur gedacht?
| Но что было бы, если бы мы только подумали?
|
| Das wär doch auch so als hätten wir’s gemacht
| Это было бы так, как если бы мы это сделали
|
| Das wär genauso als hätten wir’s gemacht
| Было бы так, как будто мы это сделали
|
| Jetzt red nicht von wegen du wolltest es nicht, was soll diese Pseudomoral?
| Теперь не говорите о том, что вы этого не хотели, какой смысл в этой псевдоморали?
|
| Ob wir jetzt zusammen war’n oder jeder für sich, das ist doch im Grunde egal
| На самом деле не имеет значения, были ли мы вместе или по отдельности
|
| Keiner wird’s erfahren, es bleibt in diesem Raum
| Никто не узнает, он остается в этой комнате
|
| Und wenn es keiner weiß dann war’s auch nur 'n Traum
| А если никто не знает, то это был всего лишь сон
|
| Es ist passiert, es ist wieder passiert
| Это случилось, это случилось снова
|
| Aber was wär passiert, hätten wir’s nur gedacht?
| Но что было бы, если бы мы только подумали?
|
| Das wär doch auch so als hätten wir’s gemacht
| Это было бы так, как если бы мы это сделали
|
| Das wär genauso als hätten wir’s gemacht
| Было бы так, как будто мы это сделали
|
| Mmm mmmm mmmm
| Ммммммммммм
|
| Jetzt nur keine Panik, du fährst jetzt nach Haus, du kannst durch die Hintertür
| Теперь не паникуй, ты сейчас идешь домой, ты можешь пройти через черный ход
|
| geh’n
| идти
|
| Für die fehlenden Stunden denk ich mir was aus und wir ha’m uns niemals geseh’n
| Я придумаю что-нибудь за пропавшие часы, и мы никогда не видели друг друга
|
| Keiner wird’s erfahren, es bleibt in diesem Raum
| Никто не узнает, он остается в этой комнате
|
| Und wenn es keiner weiß, dann war’s auch nur n Traum
| А если никто не знает, то это был всего лишь сон
|
| Es ist passiert, es ist wieder passiert
| Это случилось, это случилось снова
|
| Aber was wär passiert, hätten wir’s nur gedacht?
| Но что было бы, если бы мы только подумали?
|
| Das wär doch auch so als hätten wir’s gemacht
| Это было бы так, как если бы мы это сделали
|
| Das wär genauso als hätten wir’s gemacht
| Было бы так, как будто мы это сделали
|
| Mmm mmmm mmmm | Ммммммммммм |