| Ich lieg' seit Tagen in meinem Bett | Я лежу целыми днями в своей постели |
| Und hab' nichts zu tun, | И ничего не делаю. |
| Und nach dem Aufstehn' fang' ich an mich auszuruhen | И после пробуждения я начинаю отдыхать. |
| Und ich überlege oft, ob ich dir schreibe, | И я часто обдумываю, написать ли тебе. |
| Und ärger' mich, weil ich immer liegen bleibe... | И злюсь, потому что продолжаю лежать... |
| - | - |
| Jetzt fehlt mir soviel, was mir wegen dir gefiel | Сейчас мне так не достает того, что мне нравилось благодаря тебе. |
| Ich schrei zu Haus' gegen die Wand | Дома я ору на стену, |
| Und draußen stumm in mich hinein | A на людях молчалив. |
| - | - |
| Und manchmal denk' ich | И иногда я думаю, |
| Und manchmal denk' ich | И иногда я думаю, |
| Ich müsste wieder mit dir zusammen sein | Что снова должен быть с тобою вместе. |
| - | - |
| Nicht Nichts ohne dich, | Больше, чем ничто, без тебя, |
| Aber weniger, viel weniger für mich | Но меньшее, гораздо меньшее для меня. |
| Nicht Nichts ohne dich, | Больше, чем ничто, без тебя, |
| Aber weniger, viel weniger für mich | Но меньшее, гораздо меньшее для меня. |
| - | - |
| Und dann höre ich mir die Kommentare meiner Freunde an | И потом я слушаю комментарии моих друзей, |
| Weil ja Jeder was dazu sagen kann | Ведь у каждого, разумеется, есть, что сказать по этому поводу. |
| Aber eigentlich will ich das alles gar nicht hörn' | Но, вообще-то, я совершенно не желаю этого слушать, |
| Weil mich diese Ratschläge störn' | Потому что эти советы мне только мешают. |
| - | - |
| Und jetzt fehlt mir so viel, was mir wegen dir gefiel | Сейчас мне так не достает того, что мне нравилось благодаря тебе. |
| Ich schrei zu Haus' gegen die Wand | Дома я ору на стену, |
| Und draußen stumm in mich hinein | A на людях молчалив. |
| - | - |
| Und manchmal denk' ich | И иногда я думаю, |
| Und manchmal denk' ich | И иногда я думаю, |
| Ich müsste wieder mit dir zusammen sein | Что снова должен быть с тобою вместе. |
| - | - |
| Nicht Nichts ohne dich, | Больше, чем ничто, без тебя, |
| Aber weniger, viel weniger für mich | Но меньшее, гораздо меньшее для меня. |
| Nicht Nichts ohne dich, | Больше, чем ничто, без тебя, |
| Aber weniger, viel weniger für mich | Но меньшее, гораздо меньшее для меня. |
| - | - |
| Nicht Nichts ohne dich, | Больше, чем ничто, без тебя, |
| Aber weniger für mich | Но меньшее для меня. |
| Nicht Nichts ohne dich, | Больше, чем ничто, без тебя, |
| Aber weniger, viel weniger für mich | Но меньшее, гораздо меньшее для меня. |
| Nicht Nichts ohne dich, | Больше, чем ничто, без тебя, |
| Aber weniger, viel weniger für mich | Но меньшее, гораздо меньшее для меня. |
| Nicht Nichts ohne dich, | Больше, чем ничто, без тебя, |
| Aber weniger | Но меньшее |
| - | - |
| Und da liege ich wieder in meinem Bett und hab' nichts zu tun | И вот я снова лежу в своей постели и ничего не делаю. |
| Und du schreibst mir, dass du nichts mehr von mir hörn' willst | И ты пишешь мне, что не хочешь больше ничего обо мне слышать. |
| Und dann denk' ich, ich hab dir nie alles gesagt, | И потом я думаю, что никогда не говорил тебе всего, |
| Aber immerhin nicht Nichts | Но все-таки, больше, чем ничего. |