| Kleidung ist gegen Gott, wir tragen Feigenblatt
| Одежда против Бога, мы носим фиговый лист
|
| Schwingen an Lianen übern Heinrichplatz (Hey)
| Качаемся на лианах над Генрихплац (Эй)
|
| Und die Alten erzählen vom Häuserkampf
| И старики говорят о драках из дома в дом
|
| Beim Barbecue in den Ruinen der Deutschen Bank
| На шашлыках в руинах Deutsche Bank
|
| Vogelnester in einer löchrigen Leuchtreklame
| Птичьи гнезда в дырявой неоновой вывеске
|
| Wir wärmen uns auf an einer brennenden Deutschlandfahne
| Разогреваемся у горящего немецкого флага
|
| Und wenn einer auf 'ner Parkbank schläft
| И когда кто-то спит на скамейке в парке
|
| Dann nur weil sich ein Mädchen an seinen Arm anlehnt
| Тогда только потому, что девушка опирается на его руку
|
| Drei Stunden Arbeit am Tag, weil es mehr nicht braucht
| Три часа работы в день, потому что это все, что нужно
|
| Heut Nacht denken wir uns Namen für Sterne aus (Sterne aus)
| Сегодня вечером мы придумываем имена для звезд (звезды прочь)
|
| Danken dieser Bombe vor zehn Jahr'n
| Благодаря этой бомбе десять лет назад
|
| Und machen Liebe bis die Sonne es sehen kann
| И занимайся любовью, пока солнце не увидит
|
| Weißt du noch, als wir in die Tische ritzten, in den Schulen
| Помните, когда мы вырезали на партах в школах
|
| „Bitte Herr, vergib ihn'n nicht, denn sie wissen, was sie tun (Wissen, was sie tun)“
| «Пожалуйста, Господи, не прости их, потому что они знают, что делают (знают, что делают)».
|
| Unter den Pflastersteinen wartet der Sandstrand
| Песчаный пляж ждет под булыжником
|
| Wenn nicht mit Rap, dann mit der Pumpgun
| Если не с рэпом, то с помповым ружьем
|
| Und wir singen im Atomschutzbunker:
| И мы поем в ядерном убежище:
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| Und wir singen im Atomschutzbunker:
| И мы поем в ядерном убежище:
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| Auf den Trümmern das Paradies
| Рай на руинах
|
| Nimm dir Pfeil und Bogen, wir erlegen einen Leckerbissen
| Возьми свой лук и стрелы, мы выследим угощение
|
| Es gibt kein'n Knast mehr, wir grill'n auf den Gefängnisgittern
| Тюрьмы больше нет, мы жарим на тюремной решетке
|
| Verbrannte McDonald's zeugen von unser'n Heldentaten
| Сгоревший McDonald's свидетельствует о наших подвигах
|
| Seit wir Nestlé von den Feldern jagten
| С тех пор, как мы преследовали Нестле с полей
|
| Schmecken Äpfel so wie Äpfel und Tomaten nach Tomaten
| Яблоки на вкус как яблоки, а помидоры на вкус как помидоры
|
| Und wir kochen unser Essen in den Helmen der Soldaten
| И мы готовим еду в солдатских касках
|
| Du willst einen rauchen? | ты хочешь выкурить один |
| Dann geh dir was pflücken im Garten
| Тогда иди собери что-нибудь в саду
|
| Doch unser heutiges Leben lässt sich auch nüchtern ertragen
| Но и сегодняшнюю жизнь можно вынести трезвым
|
| Komm wir fahren in den moosbedeckten
| Пойдем к покрытому мхом
|
| Hallen im Reichstag, ein Bürostuhlwettrenn'n
| Залы в Рейхстаге, гонка офисных кресел
|
| Unsre Haustüren müssen keine Schlösser mehr haben
| Наши входные двери больше не должны иметь замков
|
| Geld wurde zu Konfetti und wir haben besser geschlafen
| Деньги превратились в конфетти, и мы лучше спали
|
| Ein Goldbarren ist für uns das gleiche wie ein Ziegelstein
| Для нас слиток золота — это то же самое, что кирпич.
|
| Der Kamin geht aus, wirf mal noch 'ne Bibel rein
| Камин гаснет, бросьте еще одну Библию
|
| Die Kids gruseln sich, denn ich erzähle vom Papst
| У детей мурашки по коже, потому что я говорю о Папе
|
| Dieses Leben ist so schön, wer braucht ein Leben danach?
| Эта жизнь так прекрасна, кому нужна загробная жизнь?
|
| (Wer braucht ein Leben danach? Wer braucht ein Leben danach?)
| (Кому нужна загробная жизнь? Кому нужна загробная жизнь?)
|
| Und wir singen im Atomschutzbunker:
| И мы поем в ядерном убежище:
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| Und wir singen im Atomschutzbunker:
| И мы поем в ядерном убежище:
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| Auf den Trümmern das Paradies
| Рай на руинах
|
| Die Kühe weiden hinter uns, wir rauchen Ot, spielen Tabla
| Коровы пасутся за нами, мы курим От, играем на табле
|
| Dort, wo früher der Potsdamer Platz war
| Где раньше была Потсдамская площадь
|
| Wenn ich aufwache, streich' ich dir noch einmal durch's Haar
| Когда я проснусь, я снова поглажу твои волосы
|
| „Schatz, ich geh' zur Arbeit, bin gleich wieder da“
| «Дорогой, я иду на работу, я скоро вернусь»
|
| Wir steh'n auf, wann wir wollen, fahr'n weg, wenn wir woll'n
| Мы встаем, когда хотим, уходим, когда хотим
|
| Seh'n aus wie wir woll'n, haben Sex wie wir woll'n
| Выглядим, как хотим, занимаемся сексом, как хотим
|
| Und nicht wie die Kirche oder Pornos es uns erzählen
| И не так, как говорит нам церковь или порно.
|
| Baby, die Zeit mit dir war so wunderschön
| Детка, время с тобой было таким прекрасным
|
| Ja, jetzt ist es wieder aus, aber unsre Kinder wein'n nicht
| Да, все кончено, но наши дети не плачут
|
| Denn wir zieh'n sie alle miteinander auf
| Потому что мы воспитываем их всех вместе
|
| Erinnerst du dich noch, als sie das große Feuer löschen wollten?
| Вы помните, когда они пытались потушить большой пожар?
|
| Dieses Gefühl, als in den Flammen unsre Pässe schmolzen?
| То чувство, когда наши паспорта плавились в огне?
|
| Sie dachten echt, ihre Scheiße hält ewig
| Они действительно думали, что их дерьмо длится вечно
|
| Ich zeig' den Klein'n Monopoly, doch sie verstehn's nicht
| Я показываю малышам Монополию, но они не понимают
|
| „Ein Hundert-Euro-Schein? | «Стодолларовая купюра? |
| Was soll das sein?
| Что это должно быть?
|
| Wieso soll ich dir was wegnehm'n wenn wir alles teilen?“
| Почему я должен что-то отнимать у тебя, если мы делимся всем?»
|
| Und wir singen im Atomschutzbunker:
| И мы поем в ядерном убежище:
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| Und wir singen im Atomschutzbunker:
| И мы поем в ядерном убежище:
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| „Hurra, diese Welt geht unter!“
| «Ура, этому миру приходит конец!»
|
| Auf den Trümmern das Paradies | Рай на руинах |