| Ich weiß gar nicht so genau | Я сам не ведаю до тонкостей и меры, |
| Warum ich sie so gerne mag | Что так пленяет в ней меня без слова, |
| Ich glaub', ich mag die Art | Мне кажется — вся сущность, вся манера, |
| Deswegen hab' ich sie gefragt | Вот почему я задал ей тот вопрос снова. |
| |
| Würdest du heute mit mir ausgeh'n? | Пойдёшь ли нынче со мной в этот вечер скользящий? |
| Ich würd dich auch nach Haus bring'n | Я мог бы проводить тебя в дом, как луч спутник прощальный, |
| Ich weiß, du musst früh aufsteh'n | Я знаю — заря для тебя не терпит промедлений, |
| Würdest du trotzdem mit mir ausgeh'n? | Но всё же, быть может, ты выйдешь со мной на свиданье? |
| |
| Ich glaub', ich mag die Art | Мне кажется — вся суть её мне светом дышит, |
| Dass sie immer am Start ist | Что, как заря, она всегда в начале дня, |
| Wenn jemand was sagt, was | Когда звучит чужое резкое, |
| Ihr nicht gefällt | Что режет слух её — как ледяная тень. |
| (Da-da-da-da-da) | (Да-да-да-да-да — словно шорох листвы на ветру) |
| Ich glaube, auf der Welt | Я верю, в этом мире, полном масок и морей, |
| Gibt es nicht viele | Немного найдётся таких |
| Mit so großen Zielen | С мечтами, что крыльями выше скал и завес. |
| Deswegen hab' ich sie gefragt | Вот почему я задал ей тот вопрос, не тая: |
| |
| Würdest du heute mit mir ausgeh'n? | Пойдёшь ли нынче со мной в вечерний свет вдоль аллей? |
| Ich würd dich auch nach Haus bring'n | Я мог бы проводить твой путь до последней ступени, |
| Ich weiß, du musst früh aufsteh'n | Я знаю — для тебя рассвет не ждёт огней, |
| Würdest du trotzdem mit mir ausgeh'n? | Но всё же, быть может, ты выйдешь со мной, несмотря ни на что? |
| Würdest du heute mit mir ausgeh'n? | Пойдёшь ли нынче со мной навстречу звёздной прохладе? |
| Ich würd dich auch nach Haus bring'n | Я мог бы быть рядом, пока ночь не сдастся заре, |
| Ich weiß, du musst früh aufsteh'n | Я знаю — в твоём окне уже тревожно светлеет, |
| Willst du nicht trotzdem mit mir ausgeh'n? | Ты всё же не хочешь пройти со мной этот вечерний путь? |
| |
| Verdammt, ich mag die Art | Как же я пленён её сущностью — до дрожи, до корней. |
| (Verdammt, ich mag die Art) | (О, как же я пленён её сущностью — до дрожи, до корней.) |
| Sie ist einfach da (Sie ist einfach da) | Она — как утро: просто здесь, без объяснений, (Она — как утро: просто здесь, без объяснений.) |
| Und naja (Naja) | И... ну что ж, (ну что ж), |
| Zum Glück hab ich sie gefragt | К счастью, я решился спросить её вновь: |
| |
| Würdest du heute mit mir ausgeh'n? | Пойдёшь ли нынче со мной в этот вечер дрожащий? |
| Ich würd dich auch nach Haus bring'n | Я мог бы проводить тебя в дом — сквозь уличный блик, |
| Ich weiß, du musst früh aufsteh'n | Я знаю — тебе не заснуть до рассвета, быть может, |
| Würdest du trotzdem mit mir ausgeh'n? | Но всё же, быть может, ты выйдешь со мной на свиданье? |
| Würdest du heute mit mir ausgeh'n? | Пойдёшь ли нынче со мной в этот вечер скользящий? |