Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 3. Stock, исполнителя - AnnenMayKantereit. Песня из альбома Wird schon irgendwie gehen, в жанре Инди
Дата выпуска: 15.10.2015
Лейбл звукозаписи: Christopher Annen
Язык песни: Немецкий
3. Stock(оригинал) | Четвертый этаж(перевод на русский) |
Immer wieder schön, dich wieder zu sehen | Каждый раз так приятно тебя видеть, |
Wird immer schlimmer, wenn du gehst | И все тяжелее провожать. |
Am Bahnhof stehst, um den Zug zu nehmen | Стоишь на вокзале, ждешь поезда, |
Sich lang' nicht wiedersehen | Нескоро увидимся... |
Wird schon irgendwie gehen | Как-нибудь переживем... |
Macht manchmal traurig | Порой это сильно огорчает. |
- | - |
Ich würd‘ gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' | Вот бы пожить с тобой в старом доме, |
Zwei Zimmer, Küche, Bad und 'n kleinen Balkon | В квартире, где две комнаты, кухня, небольшой балкон. |
Ich würd‘ gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' | Вот бы пожить с тобой в квартире |
Mit 'nem kleinen Balkon | С крохотным балконом... |
- | - |
Immer wieder warten, in leisen Telefonaten | И все так же жду в тихих телефонных разговорах, |
Worauf genau, weiß ich nicht, vielleicht auf dein Gesicht | Непонятно чего, наверное, встречи с тобой... |
Erzähl‘ mir von dir, um mich abzulenken | Расскажи о себе, чтобы я отвлекся, |
Wenn das traurige Gedanken denken beginnt | А то невеселые мысли лезут в голову... |
Beide blind, jeder auf seine Weise, Schisser | Оба слепы, каждый по-своему боится. |
Vertrauen ist gut, Kontrolle für Besserwisser | Доверия хватит, контроль для ревнивых. |
- | - |
Ich würd‘ gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' | Вот бы пожить с тобой в старом доме, |
Zwei Zimmer, Küche, Bad und 'n kleinen Balkon | В квартире, где две комнаты, кухня, небольшой балкон. |
Ich würd‘ gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' | Вот бы пожить с тобой в квартире |
Mit 'nem kleinen Balkon | С крохотным балконом... |
- | - |
Unsere Telefonate hab‘n kein Ende, aus und gut | Нашим разговорам прямо нет конца, |
Gab es nie legst du als Erste auf | Ты буквально ни разу не вешала трубку первой, |
In meinem Hochbett liegt ein Bild von dir | На моей кровати-чердаке лежит твое фото... |
Unsere Telefonate haben kein Ende, aus und gut | Нашим разговорам прямо нет конца, |
Gab es nie legst du als Erste auf | Ты буквально ни разу не вешала трубку первой, |
In meinem Hochbett liegt ein Bild von dir | На моей кровати-чердаке лежит твое фото... |
- | - |
Ich würd‘ gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' | Вот бы пожить с тобой в старом доме, |
Zwei Zimmer, Küche, Bad und 'n kleinen Balkon | В квартире, где две комнаты, кухня, небольшой балкон. |
Ich würd‘ gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' | Вот бы пожить с тобой так, |
Ich würd' auch manchmal morgens Brötchen hol‘n | Я бы иногда по утрам ходил за хлебом... |
3. Stock(оригинал) |
Immer wieder schön, dich wieder zu sehen |
Wird immer schlimmer, wenn du gehst |
Am Bahnhof stehst, um den Zug zu nehmen |
Sich lang' nicht wiedersehen |
Wird schon irgendwie gehen |
Macht manchmal traurig |
Ich würd gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' |
Zwei Zimmer, Küche, Bad und 'n kleiner Balkon |
Ich würd gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' |
Mit 'nem kleinen Balkon |
Immer wieder Warten, in leisen Telefonaten |
Worauf genau, weiß ich nicht, vielleicht auf dein Gesicht |
Erzähl mir von dir, um mich abzulenken |
Wenn das traurige Gedanken denken beginnt |
Beide blind, jeder auf seine Weise Schisser |
Vertrauen ist gut, Kontrolle für Besserwisser |
Ich würd gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' |
Zwei Zimmer, Küche, Bad und 'n kleiner Balkon |
Ich würd gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' |
Mit 'nem kleinen Balkon |
Unsere Telefonate haben kein Ende aus und gut |
Gab es nie legst du als Erste auf |
Meinem Hochbett liegt ein Bild von dir |
Unsere Telefonate haben kein Ende aus und gut |
Gab es nie legst du als Erste auf |
Meinem Hochbett liegt ein Bild von dir |
Ich würd gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' |
Zwei Zimmer, Küche, Bad und 'n kleiner Balkon |
Ich würd gern mit dir in 'ner Altbauwohnung wohn' |
Ich würde auch manchmal morgens Brötchen holen |
3. Запас(перевод) |
Всегда приятно видеть тебя снова |
Становится хуже каждый раз, когда вы уходите |
Встать на вокзале, чтобы сесть на поезд |
не виделись снова долгое время |
Как-нибудь получится |
Иногда заставляет вас грустить |
Я хотел бы жить с тобой в старом доме |
Две комнаты, кухня, санузел и небольшой балкон. |
Я хотел бы жить с тобой в старом доме |
С небольшим балконом |
Ожидание снова и снова, в тихих телефонных звонках |
На чем именно, я не знаю, может быть, на твоем лице |
Расскажи мне о себе, чтобы отвлечь меня. |
Когда грустные мысли начинают думать |
Оба слепые, каждый гадит по-своему |
Доверие — это хорошо, контроль — для всезнайки |
Я хотел бы жить с тобой в старом доме |
Две комнаты, кухня, санузел и небольшой балкон. |
Я хотел бы жить с тобой в старом доме |
С небольшим балконом |
Наши телефонные звонки бесконечны и хороши |
Никогда не существовало, повесьте трубку первым |
На моей двухъярусной кровати есть твоя фотография |
Наши телефонные звонки бесконечны и хороши |
Никогда не существовало, повесьте трубку первым |
На моей двухъярусной кровати есть твоя фотография |
Я хотел бы жить с тобой в старом доме |
Две комнаты, кухня, санузел и небольшой балкон. |
Я хотел бы жить с тобой в старом доме |
Я также иногда брал булочки по утрам. |