| ANGELO BRANDUARDI
| Анджело Брандуарди
|
| «fables and fantasies»
| «басни и фантазии»
|
| The Enchanted Lake
| Зачарованное озеро
|
| Close by Jacob’s fountain
| Рядом с фонтаном Иакова
|
| Starts the strange tale I will tell
| Начинается странная история, которую я расскажу
|
| Where fair Madelaine met an enchanter
| Где прекрасная Мадлен встретила волшебника
|
| Who addressed her in a tongue few men know well
| Кто обратился к ней на языке, который хорошо знают немногие мужчины
|
| Said he all you wish
| Сказал, что все, что вы хотите
|
| From this hour is yours for asking
| С этого часа ваш запрос
|
| Tell me all your desire
| Скажи мне все свое желание
|
| For there’s no dream I can’t fulfill it Sir be on your way I’ve no time for your games
| Ибо нет мечты, я не могу ее осуществить, сэр, будьте на вашем пути, у меня нет времени на ваши игры.
|
| Not for you do I wait here but for another
| Не тебя я жду здесь, а другого
|
| He will come for me and bring me a velvet gown
| Он придет за мной и принесет мне бархатное платье
|
| And we’ll go hand in hand to London town
| И мы пойдем рука об руку в город Лондон
|
| You’re a fool if you think you won’t be mine
| Ты дурак, если думаешь, что не будешь моим
|
| Said the enchanter to fair Madelaine
| Сказал чародей прекрасной Мадлен
|
| And yet you are young so I forgive you
| И все же ты молод, поэтому я прощаю тебя
|
| If you’d lived my thousand years you’d play
| Если бы ты прожил мою тысячу лет, ты бы играл
|
| Once more did he ask
| Еще раз он спросил
|
| For a wish from her heart
| За желание от ее сердца
|
| Better believe now or spells
| Лучше верить сейчас или заклинаниям
|
| I will use to make you mine
| Я буду использовать, чтобы сделать тебя своей
|
| You’d make a fine tree that blossomed every springtime
| Из тебя бы получилось прекрасное дерево, которое цвело бы каждую весну
|
| Shade me in the summer and be my firewood in winter
| Затеняй меня летом и будь моими дровами зимой
|
| This has gone to far
| Это зашло слишком далеко
|
| Cried out the young maid
| Закричала молодая дева
|
| Now I see you for a liar
| Теперь я вижу, что ты лжец
|
| Full of your own wind
| Полный собственного ветра
|
| All this talk of spells
| Все эти разговоры о заклинаниях
|
| What nonsense a thousand years
| Какая чепуха тысячу лет
|
| When I see your face to be younger yet than mine
| Когда я увижу, что твое лицо еще моложе моего
|
| So the enchanter spun him circles three
| Итак, чародей закрутил его три круга
|
| And turned her with a spell to a calm white lake
| И обратил ее заклинанием в спокойное белое озеро
|
| From the top of a tower of ivory
| С вершины башни из слоновой кости
|
| Forever he gazes on her face
| Навсегда он смотрит на ее лицо
|
| So the enchanter spun him circles three
| Итак, чародей закрутил его три круга
|
| And turned her with a spell to a calm white lake
| И обратил ее заклинанием в спокойное белое озеро
|
| From the top of a tower of ivory
| С вершины башни из слоновой кости
|
| Forever he loves fair Madelaine’s face… | Навсегда он любит лицо прекрасной Мадлен… |