| Re del suono e del silenzio
| Король звука и тишины
|
| Che comanda foglie e fiori
| Кто командует листьями и цветами
|
| Re del fiume, Re dei mari
| Король реки, Король морей
|
| Re del tempo e delle idee
| Король времени и идей
|
| Re del sonno e del risveglio
| Король сна и пробуждения
|
| Di rinuncia e di paura
| Отречения и страха
|
| Re di fiaba e di follia
| Король сказки и безумия
|
| Re di tutto sono io
| я король всего
|
| Re di niente sono io
| Король ничего я
|
| Re del tuono e del sospiro
| Король грома и вздоха
|
| Che comanda roccia e sabbia
| Кто командует камнем и песком
|
| Re del pianto e del sorriso
| Король слез и улыбок
|
| Della mia fragilità
| моей хрупкости
|
| Re del fango e delle stelle
| Король грязи и звезд
|
| Di fatica e di sollievo
| От усталости и облегчения
|
| Re del falso, Re del vero
| Король лжи, король истины
|
| Della mia fragilità
| моей хрупкости
|
| Re di tutto, Re di niente
| Король всего, король ничего
|
| Ora voglio andare colla gente, poi mi trovo solo
| Теперь я хочу пойти с людьми, тогда я окажусь один
|
| Io, Re di tutto, Re di niente…
| Я, король всего, король ничего...
|
| Io che so la mia incapacità ma vorrei fare tutto
| Я знаю свою недееспособность, но я хотел бы сделать все
|
| Io, Re di tutto, Re di niente…
| Я, король всего, король ничего...
|
| Io, con i miei castelli in aria
| Я, с моими воздушными замками
|
| Re di me stesso
| Король себя
|
| Io con i miei sogni
| Я со своими мечтами
|
| Re di speranza…
| Король надежды...
|
| Re del suono e del silenzio
| Король звука и тишины
|
| Che comanda foglie e fiori
| Кто командует листьями и цветами
|
| Re del fiume, Re dei mari
| Король реки, Король морей
|
| Re del tempo e delle idee
| Король времени и идей
|
| Re del sonno e del risveglio
| Король сна и пробуждения
|
| Di rinuncia e di paura
| Отречения и страха
|
| Re di fiaba e di follia
| Король сказки и безумия
|
| Della mia fragilità
| моей хрупкости
|
| Re di tutto, Re di niente | Король всего, король ничего |