| Legge nella tua mano | Она читает по твоей руке, |
| non ha bisogno di guardarti in volto | Ей не нужно смотреть тебе в лицо, |
| Lei vede nella tua mano | Она видит по твоей руке то, |
| quello che tu non vorresti sapere... | Что тебе не хотелось бы знать... |
| Lei ti può dire d'amore | Она может рассказать тебе о любви |
| dirti del denaro e d'altro. | Рассказать о богатстве и об остальном. |
| | |
| Leggi la mia mano, signora | Почитай мне по руке, синьора, |
| leggi mi la mano. | Почитай мне по руке. |
| | |
| C'è un uomo alla tua porta | Мужчина у твоих дверей, |
| nell'ombra tu non distingui il suo volto | В тени ты не можешь разглядеть его лица... |
| Nasconde nella mano | Он скрывает в руке |
| quello che tu non vorresti sapere... | То, что тебе не хотелось бы знать... |
| Vuole da te il tuo amore | Он хочет от тебя любви, |
| vuole il tuo denaro ed altro. | Хочет твоих денег и прочего. |
| | |
| Leggi la mia mano, signora | Почитай мне по руке, синьора, |
| leggi mi la mano. | Почитай мне по руке. |
| | |
| Signora, non sai vedere | Синьора, ты не видишь |
| il male che ti verrà da quell'uomo | Горя, которое принесет тебе этот мужчина. |
| Lui ora ti dorme accanto | Сейчас он спит рядом с тобой, |
| tiene il tuo destino nella sua mano... | Держит твою судьбу в своей руке... |
| Si prenderà il tuo amore | Он заберет твою любовь, |
| ruberà il tuo denaro ed altro. | Украдет твои деньги и остальное. |
| | |
| Leggi la mia mano, signora | Почитай мне по руке, синьора, |
| leggi mi la mano. | Почитай мне по руке. |
| | |
| Signora, non sai vedere | Синьора, ты не видишь |
| la strada che prenderà quell'uomo. | Дорогу, которая заберет этого мужчину. |
| Davanti alla tua porta | Перед твоей дверью |
| solo una lunga via polverosa... | Лишь длинная пыльная дорога... |
| Tu che sai dire d'amore | Ты, которая можешь рассказать о любви, |
| dire del denaro e d'altro. | Рассказать о деньгах и прочем, |
| | |
| Leggi la mia mano, signora | Почитай мне по руке, синьора |
| leggi mi la mano. | Почитай мне по руке. |