| Ero un bambino allora, una bambina tu,
| Я был ребенком тогда, ребенком ты,
|
| senza sospetti o dubbi.
| без подозрений и сомнений.
|
| Tu avevi quattordici anni e io ti presi in sposa,
| Тебе было четырнадцать, и я женился на тебе,
|
| non sorridevi mai.
| ты никогда не улыбался.
|
| Ti chiamavo e tu, rossa di vergogna,
| Я звал тебя, и ты, красная от стыда,
|
| con gli occhi bassi ti nascondevi.
| с опущенными глазами ты прятался.
|
| lo pensavo che non ci saremmo separati mai.
| Я думал, мы никогда не расстанемся.
|
| Avevo sedici anni e mi mandarono lontano.
| Мне было шестнадцать, и меня выслали.
|
| fino alle rapide del Fiume Blu.
| до порогов Голубой реки.
|
| Pu essere cos duro affrontare il mese di Maggio
| Это может быть так трудно встретить месяц май
|
| e l’erba copre i miei passi.
| и трава покрывает мои шаги.
|
| Sei rimasta sola… stai perdendo i tuoi colori,
| Ты остаешься один... ты теряешь краски,
|
| ma verr il giorno che ti scriver
| но придет день, когда я напишу тебе
|
| e alle Sabbie del Grande Vento io ti incontrer.
| и в Песках Великого Ветра я встречу тебя.
|
| Cina. | Китай. |
| 700. Li Po
| 700. Ли По
|
| Si dice che il poeta Li Po sia morto annegato
| Говорят, что поэт Ли Бо утонул.
|
| cercando di afferrare l’immagine della luna,
| пытаясь схватить образ луны,
|
| riflessa nelle acque del Fiume Blu…
| отражение в водах Голубой реки...
|
| Come la figurina di una porcellana cinese,
| Как китайская фарфоровая статуэтка,
|
| la sposa bambina del mercante
| невеста купца
|
| attende il ritorno del marito
| ждет возвращения мужа
|
| per incontrarlo alle Sabbie del Grande Vento | встретиться с ним в Песках Великого Ветра |