| Il cantico delle creature (оригинал) | Il cantico delle creature (перевод) |
|---|---|
| Si confanno gloria e onore | Слава и честь подобают |
| A Te ogni laude et benedizione | Вам всяческих похвал и благословений |
| A Te solo si confanno | Они подходят только вам |
| Che l’altissimo Tu sei | Пусть самый высокий Ты |
| E null’omo degno è | И нет достойного мужчины |
| Te mentovare | Врать тебе |
| Si laudato Mio Signore | Хвала моему Господу |
| Con le Tue creature | С вашими существами |
| Specialmente Frate Sole | Особенно монах Соле |
| E la sua luce | И его свет |
| Tu ci illumini di lui | Вы нас просветите о нем |
| Che è bellezza e splendore | Что такое красота и великолепие |
| Di Te Altissimo Signore | Из Тебя Всевышний Господь |
| Porta il segno | Нести знак |
| Si laudato Mio Signore | Хвала моему Господу |
| Per sorelle Luna e Stelle | Для сестер Луны и Звезды |
| Che Tu in cielo le hai formate | Что Ты создал их на небесах |
| Chiare e belle | Ясно и красиво |
| Si laudato per Frate Vento | Мы славили брата Венто |
| Aria, nuvole e maltempo | Воздух, облака и плохая погода |
| Che alle Tue creature | Чем Твоим созданиям |
| Dan sostentamento | Дэн пропитание |
| Si laudato Mio Signore | Хвала моему Господу |
| Per sorella nostra Acqua | Для нашей сестры Воды |
| Ella è casta, molto utile | Она целомудренная, очень полезная |
| E preziosa | И драгоценный |
| Si laudato per Frate Foco | Хвалят монаха Фоко |
| Che ci illumina la notte | Что освещает нас ночью |
| Ed è bello, giocondo | И красиво, игриво |
| E robusto e forte | Он прочный и сильный |
| Si laudato Mio Signore | Хвала моему Господу |
| Per la nostra Madre Terra | За нашу Мать-Землю |
| Ella è che ci sostenta | Она та, кто поддерживает нас |
| E ci governa | И это управляет нами |
| Si laudato Mio Signore | Хвала моему Господу |
| Vari frutti lei produce | Она производит различные фрукты |
| Molti fiori coloriti | Много ярких цветов |
| E verde l’erba | Трава зеленая |
| Si laudato per coloro | Хвала тем, |
| Che perdonano per il Tuo amore | Кто прощает за твою любовь |
| Sopportando infermità | Постоянная немощь |
| E tribolazione | И скорбь |
| E beati sian coloro | И блаженны те |
| Che cammineranno in pace | Кто будет ходить в мире |
| Che da te Buon Signore | Чем от тебя, Господи |
| Avran corona | Корона Аврана |
| Si laudato Mio Signore | Хвала моему Господу |
| Per la Morte corporale | За телесную смерть |
| Chè da lei nessun che vive | Никто, кто живет ею |
| Può scappare | Он может убежать |
| E beati saran quelli | И благословенны будут те |
| Nella Tua volontà | В твоей воле |
| Che Sorella Morte | Что за сестра смерть |
| Non gli farà male | Это не повредит ему |
