| Tempo feroce, tempo vorace
| Жестокое время, прожорливое время
|
| Corrompi la tigre e il leone
| Подкупить тигра и льва
|
| Tempo feroce, tempo vorace
| Жестокое время, прожорливое время
|
| La terra divora i suoi figli
| Земля пожирает своих детей
|
| Tu strappi i denti alla belva crudele
| Ты выдергиваешь зубы жестокому зверю
|
| E la Fenice che non muore consumi
| И феникс, который не умирает, поглощает
|
| Tu rendi tristi e felici le stagioni
| Вы делаете времена года грустными и счастливыми
|
| Tempo dal piede leggero
| Легкая погода
|
| Fa quel che vuoi delle dolcezze del mondo
| Делай что хочешь со сладостями мира
|
| Tempo feroce, tempo vorace
| Жестокое время, прожорливое время
|
| Il delitto più atroce ti vieto
| Самое гнусное преступление я тебе запрещаю
|
| Con le tue ore tu non ferire
| С твоими часами тебе не больно
|
| La fronte del mio caro amore
| Лоб моей дорогой любви
|
| Con la tua penna rughe non disegnare
| Не рисуйте морщины ручкой
|
| Lasciala intatta nel tuo passare
| Оставьте его нетронутым в вашем прохождении
|
| A ricordo del bello negli anni a venire
| Как напоминание о красоте в грядущие годы
|
| Tempo dal piede leggero
| Легкая погода
|
| Fa quel che vuoi delle dolcezze del mondo
| Делай что хочешь со сладостями мира
|
| E così nei miei versi il mio amore vivrà per sempre…
| И так в моих стихах моя любовь будет жить вечно...
|
| E sarà nei miei versi il mio amore giovane per sempre
| И будет в стихах моя юная любовь навсегда
|
| Inghilterra. | Англия. |
| 1560 circa. | Около 1560 года. |
| W. Shakespeare
| В. Шекспир
|
| Quanti hanno cantato queste parole? | Сколько пели эти слова? |
| Forever young…
| Вечно юный ...
|
| Il mio amore fermerà il tempo
| Моя любовь остановит время
|
| E la bellezza del tuo volto rimarrà intatta, per sempre | И красота твоего лица останется неизменной, навсегда |