| Donna di luce (оригинал) | Женщина-свет (перевод) |
|---|---|
| Con me vieni. | Пойдем со мной. |
| Donna di luce. | Женщина света. |
| l dove nascono le stelle… | где рождаются звезды... |
| Sono foglie i tuoi capelli. | Твои волосы - листья. |
| il tuo corpo neve. | твое тело снег. |
| Bianchi i tuoi denti. | Твои зубы белые. |
| nere le ciglia, | черные ресницы, |
| gioia per gli occhi | праздник для глаз |
| le tue guance di rosa. | твои розовые щеки. |
| desolata la piana di Fal | равнина Фал пустынна |
| per chi ha visto la Grande Pianura. | для тех, кто видел Великую равнину. |
| Con me vieni. | Пойдем со мной. |
| Donna di luce, | Женщина света, |
| l dove nascono le stelle… | где рождаются звезды... |
| La mia gente cammina fiera | Мои люди ходят гордо |
| ed il vino scorre a fiumi. | и вино течет реками. |
| Avrai sul capo una corona | У тебя будет корона на голове |
| e carne e birra | и мясо и пиво |
| e latte e miele. | и молоко и мед. |
| Magica terra… | Волшебная земля... |
| L nessuno muore | л никто не умирает |
| prima d’essere ormai vecchio. | прежде чем быть старым к настоящему времени. |
| Antica lirica irlandese. | Древняя ирландская лирика. |
| Sec'. | сек '. |
| IX | IX |
| II dio Midir invita la donna che in passato fu il suo amore | Бог Мидир приглашает к себе женщину, которая в прошлом была его любовью |
| ed ora e' la moglie del re di Tara. | и теперь она жена царя Тары. |
| a seguirlo nel suo magico regno al di l dell’Oceano… | последовать за ним в его волшебное королевство за океаном... |
| la Terra della Giovinezza, dove il vino scorre a fiumi | Страна молодости, где вино течет реками |
| e nessuno muore prima di essere ormai vecchio. | и никто не умирает, пока не состарится. |
