| Già cadevano le foglie…
| Листья уже падали...
|
| Presagio dell’autunno
| Предзнаменование осени
|
| Colpito al cuore, Sir John comprese
| Выстрел в сердце, сэр Джон понял
|
| Di amare Barbara Allen
| Любить Барбару Аллен
|
| Mandò il suo servo giù in città
| Он послал своего слугу в город
|
| A bussare alla sua porta:
| Постучаться в его дверь:
|
| «È il mio signore che ora ti invoca
| «Это мой господин, который сейчас взывает к вам
|
| Se tu sei Barbara Allen»
| Если вы Барбара Аллен»
|
| Lei lentamente lo segui
| Она медленно последовала за ним
|
| Sino al suo capezzale
| До его постели
|
| Ma quando lo vide, così pallido in volto
| Но когда она увидела его, таким бледным лицом
|
| Disse: «Tu stai morendo»
| Он сказал: «Ты умираешь».
|
| «Sono malato, molto malato
| «Я болен, очень болен
|
| Ed è per te che soffro»
| И ради тебя я страдаю»
|
| «Non farò nulla per curare il tuo cuore
| «Я ничего не сделаю, чтобы исцелить твое сердце
|
| Che ora pianga sangue
| Давайте плакать кровью сейчас
|
| Ma non ricordi, non ti ricordi
| Но ты не помнишь, ты не помнишь
|
| Quand’ero io a cercarti
| Когда я искал тебя
|
| Ed ebbro di vino di me tu ridevi
| И пьяный от вина ты смеялся надо мной
|
| Sprezzando Barbara Allen»
| Презирая Барбару Аллен»
|
| «Non provo pena per questo tuo cuore
| «Мне не жаль этого твоего сердца
|
| Che ora piange sangue»
| Что теперь плачет кровью»
|
| Lui volse il capo contro il muro
| Он повернул голову к стене
|
| La morte alle sue spalle:
| Смерть за ним:
|
| «Addio amici, addio per sempre
| «Прощайте друзья, прощайте навсегда
|
| Mia cara Barbara Allen
| Моя дорогая Барбара Аллен
|
| Nascondo un panno sotto il mio capo
| Я прячу тряпку под голову
|
| Un pegno del mio amore
| Залог моей любви
|
| Intriso del sangue del mio povero cuore
| Пропитанный кровью моего бедного сердца
|
| Datelo a Barbara Allen»
| Отдай это Барбаре Аллен».
|
| Lei lentamente si girò
| Она медленно повернулась
|
| Lo sguardo oltre la porta:
| Взгляд за дверь:
|
| «Sarò crudele ma devo lasciarti
| «Я буду жесток, но я должен оставить тебя
|
| Vedo la morte entrare»
| Я вижу, как входит смерть»
|
| Ma camminò appena un miglio
| Но он едва прошел милю
|
| Suonava la campana
| Прозвенел звонок
|
| Ad ogni rintocco: «Sventura-diceva-
| При каждом ударе: «Горе, — сказал он, —
|
| Povera Barbara Allen!»
| Бедная Барбара Аллен!»
|
| Suo padre allora la chiamò:
| Тогда отец позвал ее:
|
| «Puoi prenderlo se l’ami»
| «Вы можете взять это, если вам это нравится»
|
| «È tardi, padre, ormai troppo tardi
| «Поздно, отец, уже поздно
|
| Lui giace in una bara»
| Он лежит в гробу»
|
| Sua madre allora la chiamò:
| Потом ей позвонила мать:
|
| «Puoi prenderlo se l’ami»
| «Вы можете взять это, если вам это нравится»
|
| «È tardi, madre, ormai troppo tardi
| «Поздно, мама, уже поздно
|
| Il mio cuore si è spezzato»
| Мое сердце разбилось»
|
| «O madre, madre preparami il letto
| «О мать, мать, приготовь мою постель
|
| Che sia soffice e stretto
| Что он мягкий и плотный
|
| Se oggi il mio cuore è morto per me
| Если сегодня мое сердце умерло за меня
|
| Io morirò d’amore
| я умру от любви
|
| O padre, padre preparami il letto
| О отец, отец, приготовь мою постель
|
| Che sia soffice e stretto
| Что он мягкий и плотный
|
| Se oggi il mio amore è morto per me
| Если сегодня моя любовь умерла для меня
|
| Io morirò domani»
| Я умру завтра»
|
| Barbara Allen ora riposa
| Барбара Аллен сейчас отдыхает
|
| Sir John giace al suo fianco…
| Сэр Джон лежит рядом с ним...
|
| Dal cuore di john è nata una rosa
| Из сердца Джона родилась роза
|
| Barbara Allen è un rovo
| Барбара Аллен - ежевика
|
| Sono cresciuti, cresciuti alti
| Они выросли, выросли высокими
|
| Nel vecchio cimitero
| На старом кладбище
|
| Per sempre avvinti in un nodo d’amore
| Навсегда завязанный узлом любви
|
| La rosa avvolge il rovo | Роза окутывает ежевику |