| D’abord; | Первый; |
| d’abord
| прежде всего
|
| Y’a l’an, lui qu’est comme un melon
| Там год, он как дыня
|
| Lui qu’a un gros nez
| У него большой нос
|
| Vu qui sais plus son nom, Monsieur
| Видно, кто знает его имя, сэр
|
| Tellement qui boit
| Так много, кто пьет
|
| Tellement qu’il a bu
| Так много он выпил
|
| Qui fait rien de ses dix doigts
| Кто ничего не делает своими десятью пальцами
|
| Mais lui qui n’en peut plus
| Но тот, кто больше не может
|
| Lui qu’est compltement cuit
| Тот, кто полностью приготовлен
|
| Et qui se prend pour le roi
| И кто думает, что он король
|
| Qui se saole toutes les nuits
| Кто напивается каждую ночь
|
| Avec du mauvais vin
| С плохим вином
|
| Mais qu’on retrouve matin
| Но то, что мы находим утром
|
| Dans l’glise qui roupille
| В спящей церкви
|
| Raide comme une saillie
| Жесткий как уступ
|
| Blanc comme un cierge de Pques
| Белая как пасхальная свеча
|
| Et puis qui balbutie
| А то кто заикается
|
| Et qu’a l’oeil qui divague
| И что имеет блуждающий взгляд
|
| Faut vous dire Monsieur
| Должен сказать вам, сэр
|
| Que chez ces gens-l
| Что в этих людях
|
| On ne pense pas, Monsieur
| Мы не думаем, сэр
|
| On ne pense pas
| мы не думаем
|
| On prie
| Мы молимся
|
| Et puis y a l’autre
| И тогда есть другой
|
| Des carottes dans les cheveux
| Морковь в твоих волосах
|
| Qu’a jamais vu un peigne
| Что когда-либо видел гребень
|
| Qu’est mchant comme une teigne
| Что такое зло, как стригущий лишай
|
| Mme qu’il donnerait sa chemise
| Даже если бы он отдал свою рубашку
|
| A des pauvres gens heureux
| Бедным счастливым людям
|
| Qu’a mari la Denise
| Дениз вышла замуж
|
| Une fille de la ville
| Городская девушка
|
| Enfin d’une autre ville
| Наконец-то из другого города
|
| Et que c’est pas fini
| И это еще не конец
|
| Qui fait ses petites affaires
| кто занимается своим делом
|
| Avec son p’tit chapeau
| Со своей маленькой шляпой
|
| Avec son p’tit manteau
| Со своим маленьким пальто
|
| Avec sa p’tite auto
| Со своей маленькой машиной
|
| Qu’aimerait bien avoir l’air
| Как бы вы хотели выглядеть
|
| Mais qu’a pas l’air du tout
| Но как это выглядит
|
| Faut pas jouer les riches
| Не играй в богатых
|
| Quand on a pas le sou
| Когда у тебя нет ни копейки
|
| Faut vous dire Monsieur
| Должен сказать вам, сэр
|
| Que chez ces gens~l
| Что в этих людях
|
| On ne vit pas, Monsieur
| Мы не живем, сэр.
|
| On ne vit pas
| мы не живем
|
| On triche!
| Мы обманываем!
|
| Et puis y’a les autres
| И тогда есть другие
|
| La mre qui n’dit rien
| Мать, которая ничего не говорит
|
| Ou bien n’importe quoi
| Или что угодно
|
| Et du soir au matin
| И с вечера до утра
|
| Sous sa belle gueule d’aptre
| Под его прекрасным лицом апостола
|
| Et dans son cadre en bois
| И в своей деревянной раме
|
| Y’a la moustache du pre
| Вот усы отца
|
| Qu’est mort d’une glissade
| Кто умер от скольжения
|
| Et qui regarde son troupeau
| И наблюдая за его стадом
|
| Bouffer la soupe froide
| Ешьте холодный суп
|
| Et a fait des grands (guff)
| И сделал отлично (гафф)
|
| Et a fait des grands (guff)
| И сделал отлично (гафф)
|
| Et puis y’a la tout’vieille
| А тут старый
|
| Qu’en finit pas de vibrer
| Это никогда не перестает вибрировать
|
| Et qu’on attend qu’elle crve
| И мы ждем, пока она умрет
|
| Vu qu' c’est elle qu’a l’oseille
| Так как у нее есть щавель
|
| Et qu’on coute mme pas
| И что мы даже не стоим
|
| C' que ses pauvres mains racontent
| Что говорят его бедные руки
|
| Faut vous dire, Monsieur
| Должен сказать вам, сэр
|
| Que chez ces gens-l
| Что в этих людях
|
| On ne cause pas, Monsieur
| Мы не разговариваем, сэр.
|
| On ne cause pas
| мы не разговариваем
|
| On compte
| Мы считаем
|
| Mais il est tard, Monsieur
| Но уже поздно, сэр.
|
| Y faut que j’rentre chez moi
| я должен идти домой
|
| (Texte: Jacques Brel)
| (Текст: Жак Брель)
|
| Editions POURCHENEL (Bruxelles) | Издания POURCHENEL (Брюссель) |