| Na horách sněží
| В горах идет снег
|
| Vlci jdou závějí, houstne jim jejich srst
| Волки идут по снегу, их мех гуще
|
| Zvon z blízkých věží
| Колокол с близлежащих башен
|
| Po zmrzlých vločkách se táhne táhne
| Тащит замерзшие хлопья
|
| Ten křehký tón
| Этот хрупкий тон
|
| Sníh dolů padá
| Снег падает
|
| Kolem je pustá a zmrzlá krajina
| Вокруг бесплодный и замерзший ландшафт
|
| Mrazu se bráním
| я замерзаю
|
| Má mysl pod tíhou rozpaků
| Его ум под тяжестью смущения
|
| Je jiná
| Она другая
|
| Není čas čekat na moment
| Нет времени ждать момента
|
| Kdy všechno kolem roztaje
| Когда все вокруг плавится
|
| Chci jít už ven
| я хочу выйти сейчас
|
| Duše není cizí, je moje
| Душа не чужая, она моя
|
| Není lehká, ale dávno je ukrytá
| Это не свет, но он давно спрятан
|
| Do nitra kamene
| Внутри камня
|
| Kde všechno je blízké i vzdálené
| Где все близко и далеко
|
| Chci jít na vysokou horu
| Я хочу пойти на высокую гору
|
| A z ní vyplout do prostoru
| И выплыть из него в космос
|
| Dívat se na tkáně lesů a řek divokých
| Смотреть на ткань лесов и бурных рек
|
| Jít na vysokou horu
| Иди на высокую гору
|
| A z ní vyplout do prostoru
| И выплыть из него в космос
|
| Cítit to, jak voní vesmír na dotek hluboký
| Чтобы почувствовать аромат вселенной прикосновением глубоко
|
| Vím, teď už vím, že to co mám
| Я знаю, теперь я знаю, что у меня есть
|
| Do plamene rozfoukám
| Я дую в пламя
|
| Jdu s lovnou zvěří
| я иду с игрой
|
| Zima se vkrádá až do morků kostí
| Зима ползет в кости
|
| Já nbi se svěřím
| я не доверяю
|
| Hledám kořeny známé i nznámé rodiny
| Ищу известные и неизвестные семейные корни
|
| Už se stmívá
| Темнеет
|
| Poslední prameny světla než vyhasnou
| Последние лучи света перед тем, как они погаснут
|
| Tak to bývá
| Вот так вот
|
| To písně mých předků mě krajem
| Песни моих предков из региона
|
| Ponesou
| Они будут нести
|
| Chci jít na vysokou horu
| Я хочу пойти на высокую гору
|
| A zní vyplout do prostoru
| И это звучит так, как будто он уплывает в космос
|
| Dívat se na tkáně lesů a řek divokých
| Смотреть на ткань лесов и бурных рек
|
| Jít na vysokou horu
| Иди на высокую гору
|
| A z ní vyplout do prostoru
| И выплыть из него в космос
|
| Cítit to, jak voní vesmír na dotek hluboký
| Чтобы почувствовать аромат вселенной прикосновением глубоко
|
| Vím, teď už vím, že to co mám
| Я знаю, теперь я знаю, что у меня есть
|
| Do plamene rozfoukám | Я дую в пламя |