| Když slza spadne na sešit
| Когда слеза падает на блокнот
|
| A doufá, že ji nikdo nespatří
| И она надеется, что ее никто не увидит
|
| Na dveřích nápis: «nerušit»
| Надпись на двери: «не беспокоить»
|
| Pro nepatřičné, co nikam nepatří
| Для неправильного, что нигде не принадлежит
|
| Jako by někdo umíral
| Как будто кто-то умирал
|
| Ale není, kdo by to byl
| Но нет никого
|
| Nad žaludkem ten pecivál
| Пециваль над животом
|
| Válí se jako by se smál
| Он катится, как будто смеется
|
| Jako by vůbec netušil
| Как будто он понятия не имел
|
| Že zítra bude novej den
| Что завтра будет новый день
|
| A co je teď, je jen sen
| И то, что сейчас, это просто мечта
|
| Co se dlouho nezdrží
| Что не продлится долго
|
| Ptáci zpívaj, asi jsou
| Птицы поют, наверное
|
| S netrvanlivou adresou
| С вечным адресом
|
| Na nepotřebným nádraží
| На ненужном вокзале
|
| Zítra ty krásný vypustí
| Он выпустит красивых завтра
|
| Na ulice i náměstí
| На улицы и площади
|
| Štěstí se někam nakloní
| Удача куда-то клонится
|
| Že někam spadne, s tím počítej
| Ожидайте, что он упадет где-нибудь
|
| Tak se dobře podívej
| Так что посмотри хорошенько
|
| A pak si naber do dlaní
| А потом взять в руки
|
| Když slza spadne na ubrus
| Когда слеза падает на скатерть
|
| A všichni už šli spát
| И все легли спать
|
| Už nestojí to za pokus
| Не стоит больше пытаться
|
| A není co komu dát
| И нечего дать
|
| Už ani není, co si vzít
| Нечего брать
|
| Odevzdat těla bez duší
| Сдавать тела без души
|
| A srdce prosí: «nekrotit
| И сердце умоляет: «Не приручай
|
| Slzy, ty nikdy nesušit»
| Слезы, которые ты никогда не осушишь »
|
| A asi vůbec netuší
| И он, вероятно, понятия не имеет
|
| Že zítra bude novej den
| Что завтра будет новый день
|
| A co je teď je jen sen
| И то, что сейчас, это просто мечта
|
| Co se dlouho nezdrží
| Что не продлится долго
|
| Ptáci zpívaj asi jsou
| Птицы наверное поют
|
| S netrvanlivou adresou
| С вечным адресом
|
| Na nepotřebným nádraží
| На ненужном вокзале
|
| Zítra ty krásný vypustí
| Он выпустит красивых завтра
|
| Na ulice i náměstí
| На улицы и площади
|
| Štěstí se někam nakloní
| Удача куда-то клонится
|
| Že někam spadne, s tím počítej
| Ожидайте, что он упадет где-нибудь
|
| Tak se dobře podívej
| Так что посмотри хорошенько
|
| A pak si naber do dlaní | А потом взять в руки |