Перевод текста песни Pauvre Lola - Bourvil, Jacqueline Maillan

Pauvre Lola - Bourvil, Jacqueline Maillan
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Pauvre Lola , исполнителя -Bourvil
Песня из альбома: C'était Bien
В жанре:Поп
Дата выпуска:19.09.2000
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Parlophone France

Выберите на какой язык перевести:

Pauvre Lola (оригинал)Бедная Лола (перевод)
Faut savoir s'étendre Вы должны знать, как растянуть
Sans se répandre без распространения
Pauvre Lola Бедная Лола
Faut savoir s'étendre Вы должны знать, как растянуть
Sans se répandre без распространения
C’est délicat это деликатно
Ah !Ах!
Ça y est !Вот и все !
La voilà par terre !Вот она на земле!
J’m’en doutais… Я подозревал...
Quand ça la prend, vous savez, elle peut pas résister à la position horizontale. Когда она берет ее, вы знаете, она не может сопротивляться горизонтальному положению.
R’gardez la… Посмотри на это...
Ne pas la surprendre Не удивляй ее
Pas l’entreprendre Не браться за это
Pauvre Lola Бедная Лола
Ne pas la surprendre Не удивляй ее
Pas l’entreprendre Не браться за это
De but en bas Вверх и вниз
Ah oui… Elle est pas facile à manier, vous savez… Ах да... Знаешь, с ней нелегко справиться...
Moi, j’ai l’habitude, ça va, mais… C’est comme ma moto, quoi, y faut la Я, я привык, это нормально, но... Это как мой мотоцикл, что, он тебе нужен
connaître знать
Il est des mots tendres Есть нежные слова
Qu’elle aime entendre Что она любит слышать
Tendre Lola Нежная Лола
Il est des mots tendres Есть нежные слова
Qu’elle aime entendre Что она любит слышать
Venant de moi исходит от меня
Ha ha oui… Elle aime bien par exemple, que j’l’appelle «mon p’tit lapin «. Ха-ха, да… Ей нравится, например, что я называю ее «мой маленький кролик».
L’aut’jour, par inadvertance, je l’ai appelée «mon lièvre «.На днях по невнимательности я назвал ее «мой заяц».
Ce fut néfaste. Это было вредно.
J’suis pas toujours à c’que j’fais.Я не всегда в том, что я делаю.
J’suis étourdi у меня голова кружится
Ce que ça va rendre Что это сделает
Ç a va dépendre Это будет зависеть
Pauvre Lola Бедная Лола
Ce que ça va rendre Что это сделает
Ç a va dépendre Это будет зависеть
Un peu de toi Немного о тебе
Oh remarquez: j’m’en fais pas, j’sais qu’c’est tous les mercredis, О, заметьте: я не волнуюсь, я знаю, что это каждую среду,
après sa lessive.после ее стирки.
(Écoutez-la…) Parce que la lessive, ça la fatigue. (Послушайте ее...) Потому что от стирки она устает.
Et tout l’monde sait que la fatigue, c’est propice à tout ça, hein? И всем известно, что всему этому способствует усталость, верно?
Alors, héhé, vous comprenez… Так что, хе-хе, вы поняли...
(Jacqueline Maillan chante, et Bourvil parle) (Жаклин Майан поет, а Бурвиль говорит)
Ç a n’peut plus attendre Он не может больше ждать
Viens Alexandre, (hein ?) Давай, Александр, (а?)
Tout près de moi.Близко ко мне.
(Déjà ?) (Уже ?)
Ç a paraît te fendre Кажется, тебя разделяет
L'âme, Alexandre, (mais…) Душа, Александр, (но…)
Qu’est-ce que tu as? Что у тебя есть?
(Bourvil) (Бурвиль)
Euh oui oui, j’y r’pense: c’est pas aujourd’hui mercredi? Э-э, да, я думаю об этом: разве сегодня не среда?
(Maillan) (Майлан)
Non !Неа !
Mais j’ai fait ma lessive, j’ai fait une aut’lessive… Но я постирала свою стирку, я постирала еще одну...
(Bourvil) (Бурвиль)
Ah non ah non ah non, tu triches !Ах нет ах нет ах нет, ты обманываешь!
Tu fais la lessive deux fois par semaine, Ты стираешь два раза в неделю,
maintenant? Теперь?
(Maillan) (Майлан)
Mais c’est pour ton bonheur, Alexandre, écoute… Dorénavant, tu auras du Но это для твоего счастья, Александр, послушай... Отныне тебе придется
bonheur tous les jours счастье каждый день
(Bourvil) (Бурвиль)
Comment ça? Что ты имеешь в виду?
(Maillan) (Майлан)
J’ai acheté la blanchisserie d’en face, qu’est-ce que tu dis d'ça? Я купил белье через дорогу, как насчет этого?
(Bourvil) (Бурвиль)
Hein?А?
ben, c’est du propre ! ну чисто!
(Maillan) (Майлан)
Allez viens, mon z’enzyme, viens, j’vais t’faire mousser Давай, мой з'энзим, давай, я заставлю тебя пениться
(Bourvil) (Бурвиль)
Ooooh non non ! Ооо нет нет!
(Maillan) (Майлан)
Ne conteste pas ! Не спорь!
(Bourvil) (Бурвиль)
J’me sens déjà tout lessivé… Écoutez-la !Я уже чувствую себя измотанным… Послушай ее!
Écoutez-la… Oh ben… Послушайте ее... Ну ладно...
Vous savez, c’est pas rien…Знаешь, это ничего...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: